Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

El hombre de los círculos azules
El hombre de los círculos azules
El hombre de los círculos azules
Libro electrónico233 páginas4 horas

El hombre de los círculos azules

Calificación: 3.5 de 5 estrellas

3.5/5

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

«La obra de Vargas es un cocktail de tensión, talento y humor diabólico.»Elle
«No habrá lector que no se rinda a sus hechizos, que no se ría, que no se emocione, que no se asombre con cuantos dichos y hechos pasan en Huye rápido, vete lejos, esta deliciosa e inteligente historia de Fred Vargas.»Lola Beccaria, Abc Cultural

«Victor, mala suerte, ¿qué haces fuera?» A los parisinos les divierte. Desde hace cuatro meses esta frase acompaña los círculos azules que surgen durante la noche trazados con tiza en las aceras de la ciudad, y en el centro de los círculos, prisioneros, un desecho, un residuo, un objeto perdido: un trombón, una bombilla, una pinza de depilar, un yogur, una pata de paloma...
El fenómeno hace las delicias de los periodistas y de algunos psiquiatras que elaboran diferentes teorías. Sin embargo, al comisario Adamsberg no le hace ninguna gracia. Los círculos y su heteróclito contenido «rezuman» crueldad. Él lo sabe, lo siente: pronto ese hecho anodino y estrafalario se convertirá en una tragedia.
IdiomaEspañol
EditorialSiruela
Fecha de lanzamiento20 mar 2012
ISBN9788498417098
El hombre de los círculos azules
Autor

Fred Vargas

Fred Vargas (seudónimo de Frédérique Audoin-Rouzeau, París, 1957), arqueóloga de formación, es mundialmente conocida como autora de novelas policiacas. Además del Premio Princesa de Asturias de las Letras 2018, ha ganado los más importantes galardones, incluido el prestigioso International Dagger, que le ha sido concedido en tres ocasiones consecutivas. También ha recibido, entre otros, el Prix mystère de la critique (1996 y 2000), el Gran Premio de novela negra del Festival de Cognac (1999), el Trofeo 813, el Giallo Grinzane (2006) o el Premio Landernau Polar (2015). Sus novelas han sido traducidas a múltiples idiomas con un gran éxito de ventas, alguna de ellas incluso se ha llevado al cine. Siruela publica toda su obra en castellano.

Lee más de Fred Vargas

Relacionado con El hombre de los círculos azules

Títulos en esta serie (100)

Ver más

Libros electrónicos relacionados

Misterio para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para El hombre de los círculos azules

Calificación: 3.5778688022540983 de 5 estrellas
3.5/5

488 clasificaciones35 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    This was an interesting police procedural set in France and introducing Chief Inspector Jean-Baptiste Adamsberg, who works a bit like Hercule Poirot by not explaining things to those who are working with him. He is an odd mix, and I think I like him. I am glad that Beth warned me that this is not the best book in the series - it's too long and there is some slogging in the middle. I will definitely try another few books in the series before passing judgement. I tend to like the setting to feature more in my crime fiction, and I want to understand more of either the plot or the procedure. The pacing was too slow and it took too long for the murders to start, still, these could be good if the characters evolve - I really liked the second in command, Adrien Danglard, and would like to learn more about him.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    Nice, shorty mystery read. Interesting characters.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    This is a good book for rainy nights and lazy weekends. The author, Fred, made sure to set the pace from chapter one, and kept it pretty consistent throughout. It gives you a comforting sense of progression and you are sure to want to find out what happens next. The quirky characters charm you while the mystery they try to solve lures you deeper into the plot. Sian did great work translating the original from French to bring across the colorful colloquialisms.The Chalk Circle Man is a good read that I can recommend for you if you like switching books for a change of pace.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5

    I hadn't heard of Fred Vargas or her Commissaire Adamsberg novels until I read that this one had won the International Dagger, and that indeed Vargas had won it several times before with other Adamsberg novels. Which was pretty perplexing, as this is the first in the series . . .

    The Daggers are awarded for the year of English-language appearance, it transpires. The mystery remains, unsolved by me, of why the books' UK and US publishers chose to translate later volumes before getting round to the first. Answers on a postcard, please.

    Anyway: the police detective Commissaire Adamsberg has recently arrived in Paris from the sticks to head up the 5th arrondissement. His subordinates are still at the uneasy stage of not knowing quite how everything is going to fit together under the new boss -- all except one, his alcoholic single-parent sidekick Danglard. They make an likely pair, since Adamsberg seems to decline to do anything so crass as actual detection while Danglard has, as it were, only narrow windows of opportunity between hangover and renewed insobriety. Clearly, though, they're effective, as they prove in this case. Mysterious blue chalked circles have been turning up during the night on the Paris sidewalks, each circle with a random object placed in its centre -- as if some crazed artist were presenting objets trouvés for the world to admire. The work of a madman but, everyone except Adamsberg assumes, a harmless madman. Then this first chalk-circumscribed body turns up . . .

    People have been hailing Vargas as a genius, which is not so much overegging the pudding as turning it into a souffle, but this book is certainly a joy to read and I'll be keeping an eye out for its fellows. It took me a little while to work out what its atmosphere reminded me of: imagine, if you will, the result if James Branch Cabell had written Georges Simenon's novels. Here's an example of the near-surreality popping briefly into view that for the most part seems to lurk somewhere just to the edge of the words themselves:

    Danglard would say to himself [about his boss, Adamsberg:]: "If I were to announce to him now that a giant fungus was about to engulf the Earth and squeeze it to the size of a grapefruit, he wouldn't give a damn. And that would be a pretty serious matter -- not room for many people on a grapefruit. As anyone can see."

    You'll gather that The Chalk Circle Man in no way accords with the templates anglophone publishers tend to impose on the crime/mystery novel. There's nothing really wrong with those templates, of course, except for the fact that they are templates: finding a mystery that follows such a bubblingly different pattern is like finding a glass of cold, refreshing water where all others are lukewarm. Thank heaven the current fashion for translated European detective fiction is bringing us a far wider range of voices than we could have found just a few years ago.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    This is the first of the Commissaire Adamsberg novels (and the second that I have read): Adamsberg has recently been transferred from the provinces to a police station in Paris, and he's still getting to know his new colleagues. A key element of this first book is the establishing of Adamsberg's relationship with his rationalist subordinate Danglard. Adamsberg employs a more-Maigretish-than-Maigret approach to detection where he lets everyone else run around and find evidence whilst he immerses himself in the surroundings of the crime for 200 pages, then comes up with a brilliant solution based on a mixture of psychological insight and intuition. In Simenon this is just a convention we have to accept, but here it's made explicit and discussed at length, and Adamsberg has to defend his approach against Danglard's strong conviction that intuition leads to miscarriages of justice. Although her great predecessor is never mentioned, Vargas clearly has a bone to pick with Simenon: there are many ironic little reversals of iconic images from the Maigret books concealed in the text (most conspicuously in this book the pipe-smoking suspect and the way the book closes by running the opening scene of the first Maigret novel Pietr-le-Letton in reverse). And of course it is an entirely Maigret-like way of proceeding to take as the starting point for a major investigation a sequence of apparently harmless incidents where no crime has been reported yet.Vargas is obviously also someone who enjoys playing around with gender reversals to make her characters less predictable: Adamsberg himself is a male detective with some very "feminine" personality traits (passive, silent, calming, beautiful...), and both the books I've read have had important minor characters who are women with strongly "masculine" personalities. What makes these books interesting is really the combination of a quirky crime story with a serious, reflective style of writing that draws you into sympathy with the characters, odd and fragmented though they are. I'm obviously going to have to keep on reading...
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    This book is a character study of an intuitive, a logical one-fact-before-the next thinker, and eccentrics, quirkies, brainies, and, finally, a murderer. Head detective Adamsberg lurches toward solutions that he must let settle in without thought. His assistant plows through the evidence like a lower-IQ Spock. The three prime suspects are well past the edge of normalcy. As usual, Vargas stacks the three in an apartment house and lets them go. Playful and easy going with dialogue wandering everywhere while the plot waits for a lightning bolt to hit Adamsberg. And the Camille thing. I never understand that. I like the book mostly because it is different. Not your usual suspects.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    there's a LOT of description of Adamsberg in this, first in the series book. The story visuals are intriguing, although the story/book is slim. I've read a couple of later books in this series and they seem more fleshed out, though this was still enjoyable.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    I liked this very much. It's like a serial killer mystery but not, which is deeply refreshing, and the whole tone of the thing is - well, it's terribly French. I even think I like Adamsberg. He's a ninny, but he knows it, which forgives a great deal.

    Read for the January RAILS Reader's Advisory SIG - Mystery Trends & Up-and-Coming.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    A very different sort of detective in this French crime novel. Gently written with a satisfying solution where all the clues from the story are given before the reveal.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    I liked some of the other books in this series better, but still enjoyable.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    It takes time to get used to. It reminds me Sebasien Japrisot or Simenon, so I guess it's quite typical for French criminal novel. A lot of introspection that sometimes distracts you from the plot but after a while you get used it and it becomes brilliant detective novel.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    This book is too meta for my taste. There is too much introspection, not enough action, and the ending is a bit lame. It was well written, language was nice, but I just didn't get it.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    It's the first book of The Commissaire Adamsberg Mystery. Adamsberg is a cranky personality. He intends to solve the crime by listening, thinking and waiting and he never seems to be in a hurry. He seems always absentminded and isn't able to catch track on his thoughts. For his subordinates it isn't easy to work with him but everyone is adoring him and is fascinated by his unorthodox investigation. The plot was so enthralling that I wasn't able to find out, until the very end, who the culprit was. It was my first Vargas but definitely not my last one, anonther one is already on my TBR pile.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    A deliciously quirky book on the outer fringes of the mystery/crime genre. I'll be trying more from this author.Not for all tastes by any means, but certainly attuned to mine, as I seem to like this kind of genre best when it's a bit off-centre, and the focus is more on character than tidy plot resolution.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    Summary: Detective Commissaire Adamsberg has just been appointed as chief of the 5th Arrondissement of the Paris police, and his colleagues are still getting over the unorthodox and enigmatic - yet frequently brilliant - way that he approaches solving crime. The talk of the town has been the The Chalk-Circle Man, as the press has dubbed him; throughout Paris, mysterious blue chalk circles have been appearing overnight, each one containing some random object: a beer can, a cigarette butt, a doll's head. Most people dismiss the mysterious circles as some harmless form of street art, but Adamsberg suspects there's something darker going on... and when a chalk circle appears one morning with a woman's body inside it, he is horribly proven right. Now he may be the only one who can deduce the identity of the chalk-circle man, and keep him from striking again.Review: Mysteries are not typically my forte; I read them now and again, particularly when they're of the historical variety, and certainly watch my fair share of police procedural shows, but I wouldn't call myself a particular fan of the genre. Still, I'm always willing to branch out, and I thought the premise of The Chalk Circle Man sounded interesting, so I decided to go for it.And while the premise was indeed fantastic, it didn't really play out in a way that lived up to its promise. The problem with having a lead detective that solves crimes by his own strange ruminations is that it means the bulk of the police work is not happening "on screen", making it hard for the audience to follow along and come to conclusions of their own. There were frequent inductive leaps in the narrative, which all the characters seemed to accept, and which did make sense after the fact, but which often left me wondering "wait, where did that come from?" I was also a little disappointed that the mystery, and the solution thereto, didn't focus more on the pattern of the circles and the meaning of the objects they contained - which was the part of the premise that most drew me to the book in the first place.The writing style was also not what I was expecting from a police mystery. It was sort of distant and philosophical and not always particularly straightforward, which was amplified by the fact that the characters seemed to spend a lot more time thinking about things than actually doing any police work. I also found the dialogue kind of stilted and formal, not at all the way people actually talk. I can't say whether any of this is just Vargas's style, or if something got lost in the translation to English (or whether French people actually do talk like that?), but it kept me from really being able to get a bead on the characters, and from being able to get fully absorbed in the story. This is Vargas's first book (although not the first translated to English), and I've heard that her later books are better. But this one just didn't work for me the way I'd hoped it might, although whether it's first-novel-syndrome, cultural differences, or incompatibility of styles, I can't say. 3 out of 5 stars.Recommendation: Fans of European mysteries might have better luck with it than I did, but be aware going in that it doesn't read like The Girl With the Dragon Tattoo or In the Woods, and it doesn't have the tone of what I would expect a "typical" detective mystery to be.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    Someone is drawing blue circles in chalk around discarded items on the streets of Paris and only the recently arrived Commissaire, Jean-Baptiste Adamsberg, sees any significance in their appearance. Everyone else, including the officers he enlists to keep track of them, think that whoever is doing this is just a crackpot and it's not until a body is subsequently found inside a circle that they come around to Adamsberg's unconventional methods.While the mystery isn't the all important factor of this book it was still good enough to keep my interest throughout. What really makes this story though are the characters involved. They are fresh, imaginative and extremely well written. The city of Paris is also well represented in this book with a real sense of place being generated as you read. A word for the translation as well, [[Sian Reynolds]] did a fantastic job.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    Blue chalk circles are drawn around odd discarded objects around the sidewalks of Paris. Nothing appears to connect these objects, ranging from a watch strap, a paperclip, a screwdriver, a mangled cat, an ice cream cone, among others. Nothing to really raise the suspicion that they may be the portent of something more sinister among the city's residents. Nothing at least, except to Commissaire Jean-Baptiste Adamsburg who's been transferred to Paris.The first in the series, we are introduced to this gentle and unassuming police commissioner who appears somewhat vague to his team, especially the meticulous Inspector Danglard. However unorthodox though his thought process, (does he even have one, his team wonders) none can question his ability to deliver the answers to the puzzling crimes they have to deal with. And he is right on the money once again, he warned that the blue chalk circles are not as innocent as they may appear. And he's proven right when the first murdered victim is found within a blue chalk circle. The motive for the murder and subsequent murders appear elusive as does a real suspect. Vargas has the skill to present seemingly innocuous bits of information to us through the story, and then surprising us with their importance later and tying them all together at the end with a nice red bow.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    I should preface this whole review by saying that I am a huge fan of both Paris and France. Perhaps I am just jealous of their intellectual heritage. This fascination no doubt factors into how much I enjoyed this book and Commissaire Adamsberg. Though, Adamsberg and Danglard are compelling in and of themselves. The idiosyncrasies they display were enough to leave me smiling again and again. The story is relatively short and the mystery is as much about carrying the characters forward. This is not to say that the crimes are not interesting. Adamsberg is a bit undefined in this book, but that is to be expected in the first of the series. I think that it is most important that Vargas creates in her readers a connection with the characters.Mysteries are an excellent way of exploring other cultures. The Parisian culture is worth a great amount of exploration. The characters add complexity and depth that make this well worth reading. I would recommend this to almost anyone.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    I didn't like this one as much as the others in the series.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    An odd book about an odd detective. Good mystery.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    As the books I’d put on hold at the library hadn’t arrived yet, I scoured the new books shelf and saw this one. I thought, Well, Vargas. I’ve heard of her. A number of book bloggers like her. It was just translated into English in 2009, but it is the first of the Adamsberg dectective novels, and was published in French in 1991. If I’m reading the chronology right, that’s her second novel. I had avoided Vargas even though she sounded interesting because the plots sounded rather bloody. But in fact the book isn’t, at least not to me. This novel wasn’t like any detective fiction I’ve read before. I don’t know if that’s because it’s by a French writer or just that Vargas is original, but the interest in the book isn’t about thrills (I’m kind of a no-vampire gal), nor is it primarily about twists and turns though I only half-guessed the end. It’s the conversations and thoughts of unusual characters that I found totally engaging. I don’t know if I’d want a steady diet of Vargas. But every so often, oh yes. The book was an interesting, unusual dessert with an unexpected flavour. Good. Different. Surprising.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    This novel introduces detective Commissaire Jean Babtiste Adamsberg who suspects something when he spots the blue chalk circles appearing in the Paris neighborhoods.Adamsberg is concerned as the items placed inside the circles seem to be increasing in degree of consequence. There was items of clothing, a mouse, and a cat. He wonders what is next. Then it happens, a woman is found inside the chalk circle with her throat cut. In another part of the story, Mathelde Forestier, an oceanographer becomes friends with Adamsberg. She tells him that she's met also also become friends with a blind man, Charles Reyer.Later, knowing that Adamsberg was interested in the chalk circle killing, she calls Adamsberg and tells him that she's seen the man who draws the circles. Adamsberg and his assistant, Douglard begin a list of suspects and then narrow it down in hope of catching the killer before he kills again.It becomes a cat and mouse game and Adamsberg seems close to identifying the killer but he strikes again, this time Delphine Le Nermord is the victim.Painstakingly, the investigation moves on, and at times Adamsberg is reminiscent to Agatha Christie's protagonist, Heercule Poirot.Finally the chalk man is captured and charged with four murders.A pleasant, psychological novel, not much suspense but enjoyable.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    Jean-Baptiste Adamsberg has just been appointed Commissaire of the police headquarters in the 5th Arrondissement of Paris. His reputation as a solver of crimes has preceded him, but eleven days after his arrival, his new team does not quite know what to make of him. For Adamsberg does not solve crimes by logic. He is also an outsider from the Pyrenees.Adamsberg is the first to admit that he is not a thinker, that he works mainly by instinct and hunches. He tells Adrien Danglard, his second in command and a person who believes in logic, that he himself is a slow inarticulate man who can sense guilt in a suspect. Most of all Adamsberg believes people commit murder because underneath they enjoy inflicting pain: cruelty oozes from them.The strange overnight appearance of blue chalk circles on the pavements of Paris is regarded by most, including the newspapers, as a harmless prank. The circles generally contain some strange object, but it is difficult to see any connections. However Adamsberg asks Danglard to see that photographic records are made of each, predicting that the thing in the middle of the circles will get bigger, and saying that the circles ooze cruelty. Eventually he is right and the body of a young woman, her throat cut, is discovered inside one of the circles. Adamsberg believes there will be more, but he is not sure whether there are two people or just one responsible for both the chalk circles and the murder.Here at last is the first of Vargas' Adamsberg series, for they have been translated into English out of order. THE CHALK CIRCLE provides the beginning of some of the threads that run through subsequent novels: Adamsberg's unusual methods of solving crimes, his love for Camille, and his relationship with Danglard.SEEKING WHOM HE MAY DEVOUR was a finalist for a Dagger Award in 2005. Vargas went on to win the Duncan Lawrie International Dagger twice with THE THREE EVANGELISTS (2006) and WASH THIS BLOOD CLEAN FROM MY HAND (2007). In 2008 THE NIGHT'S FOUL WORK was shortlisted for the International Dagger.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    Wow! I think I've really been missing something by not reading European crime novels earlier. This is the first in the series of Commissionaire Adamsberg and the latest to be translated into English. While working on and wrapping up another case Adamsberg becomes interested in the latest talk around Paris of mysterious blue chalk circles appearing all over the city several times a week and inside each circle is a common ordinary item, or sometimes just a little strange. They've found a watch, a doll's head, a pen, a dead cat, a pigeon's foot, an 'I Love Elvis' button and many more items. No one except the press is really concerned about this but Adamsberg feels right away that there is something dead wrong about this. And he is proven correct when the first circle to contain a dead body turns up.Beautifully written, the characters are exquisitely written. In such a short book all the characters, including the secondary ones, are fully developed and real. They are an eccentric bunch of people right from Adamsberg down to the blind man who loves to ask people if they'd like help crossing the street. The crime itself is wonderfully twisty and was impossible for me to figure out. Really an absolutely amazing crime novel crossed with psychological suspense. The characters remind me of Christie and the psychological aspects remind me of Simenon. Brilliance!Only one thing that bothers me is that the books are not being translated in order. There are already 4 books translated before this, the first one. Strange...
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    I always enjoy discovering the first in a new series. The Chalk Circle Man is the first Adamsberg novel.Commissionaire Adamsberg has recently been posted to Paris. His new Inspectors are not quite sure what to make of him. Quite frankly no one is. He always seems distracted, constantly doodles and often just sits there staring into space. And yet -"...he had solved , one after another, four murders in a way that his colleagues had found uncanny..."The local press has taken note of chalked blue circles that are popping up accross the city. They encircle discarded rubbish- hats, lighters, whatever seems to be lying around. Adamsberg has a feeling about these circles and instructs his team to photograph and note all of them. His premonition is proven right when a woman's body is found circled in blue chalk.A local oceanographer and her lodgers - a blind man and an older woman obsessed with personal ads seem to have some connection to the mysterious circles, but they are less than forthcoming. And this is where the character of Adamsberg shines. He waits for things to happen, for connections to show themselves, all to the consternation of his Inspectors.The Chalk Circle Man is populated by odd and unsettling characters whose minds operate in distinctly non linear fashion. The conversations between these characters is nimble and thought provoking. I was captivated throughout the entire novel. Jean-Baptiste Adamsberg is a delightful, quirky, outside the lines sleuth. I will be waiting for the second in this series.Oh, and Fred Vargas is an award winning female author!
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    I can't tell if the awkwardness of the text is due to the translation or the source material. Decent mystery that was worth finishing but will not read another of the series.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    This was my first read of this author and as a long time reader of police procedurals, the first thing I noticed was that the depiction of this team of French detectives is very different than that of US detectives. This entire cast of characters is unique and intelligent, not only the detectives but the entire cast. The resolution of the case is a surprise but in retrospect, the clues are there if you're paying attention. Some are so subtle, they may be ignored as irrelevant. Not all of the Adamsberg series are available in the US, but I'll be grabbing every one I can find.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    Translated from the French, this first in the Chief Inspector Adamsberg series is original and satisfying. Vargas doesn't follow the Dorothy L. Sayers rules of mystery writing so the solution took me by surprise. But let's face it, even if she had followed those rules, I might not have seen this one coming. Throughout Paris there are blue chalk circles being found, circles with an apparently random series of objects inside them: a wine cork, a doll, a man's belt, a dead cat. Bemusing at first, when the body of a murdered woman is found in one of the circles, the police find the circles to be clues in an increasingly frustrating series of murders. Adamsberg is a thinker but one who uses his gut and trusts his instincts. He is determined to find this murderer despite the apparent lack of pattern in the emerging evidence. He is also determined to get over the lost love of his life, a plot element which adds interest to the story. The story is interesting and the characters appealing; the translation is at moments awkward but I settled into it as the novel progressed. I'll certainly be continuing this series.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    Given the psychological realism of the characters, the logistics of the murder plots turned out to be deeply unconvincing.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    An excellent mystery and Sian Reynolds' translation was very good. The one thing holding me back from a higher rating is Commissaire Adamsberg. He solves cases more by intuition (or, to put it another way, a strong sense of people's character) than by detection. This doesn't allow the reader a chance to solve the case independently; even though I am generally not good at doing so, I enjoy trying so this lack lowered my rating of the book.

Vista previa del libro

El hombre de los círculos azules - Fred Vargas

Índice

Cubierta

Portadilla

El hombre de los círculos azules

Créditos

El hombre de los círculos azules

Mathilde sacó su agenda y escribió: «El tipo que está sentado a mi izquierda empieza a tocarme las narices».

Bebió un sorbo de cerveza y volvió a echar una ojeada a su vecino, un tipo enorme que daba golpecitos con los dedos en la mesa desde hacía diez minutos.

Añadió en la agenda: «Está sentado demasiado cerca de mí, como si nos conociéramos, aunque jamás le había visto. Estoy segura de que no le había visto jamás. No se puede contar nada más de este tipo que lleva gafas negras. Estoy en la terraza del Café Saint-Jacques y he pedido una caña. La bebo. Me concentro en la cerveza. No tengo nada mejor que hacer».

El vecino de Mathilde siguió tecleando.

–¿Pasa algo? –preguntó Mathilde.

Mathilde tenía la voz grave y muy cascada. El hombre dedujo que era una mujer y que fumaba todo lo que podía.

–Nada, ¿por qué? –preguntó el hombre.

–Me está empezando a poner nerviosa verle tamborilear en la mesa. Hoy me crispa todo.

Mathilde acabó la cerveza. Todo le parecía insulso, sensación típica de los domingos. Mathilde tenía la impresión de que sufría más que los demás ese mal bastante común que ella llamaba el mal del séptimo día.

–Tiene usted aproximadamente cincuenta años, ¿verdad? –preguntó el hombre sin apartarse de ella.

–Es posible –dijo Mathilde.

No le hizo ninguna gracia. ¿Qué podía importarle a ese tipo? En ese instante acababa de descubrir que el chorrillo de agua de la fuente de enfrente, desviado por el viento, mojaba el brazo de un ángel esculpido más abajo, y esos eran seguramente instantes de eternidad. En realidad, el tipo estaba a punto de estropearle el único instante de eternidad de su séptimo día.

Y además, normalmente le echaban diez años menos. Se lo dijo.

–¿Qué importa? –dijo el hombre–. Yo no sé valorar las cosas como los demás, pero supongo que es usted más bien guapa, ¿o me equivoco?

–¿Acaso hay algo raro en mi cara? No parece usted muy convencido –dijo Mathilde.

–Sí –dijo el hombre–, supongo que es usted guapa, pero no puedo jurarlo.

–Haga lo que quiera –dijo Mathilde–. De todas formas usted sí es guapo y puedo jurarlo si le sirve de algo. En realidad siempre sirve. Y ahora voy a dejarle. Realmente hoy estoy demasiado crispada para desear hablar con tipos como usted.

–Yo tampoco estoy muy relajado. Iba a ver un apartamento para alquilar y ya lo habían cogido. ¿Y usted?

–He dejado escapar a alguien que me interesaba.

–¿Una amiga?

–No, una mujer a la que he seguido en el metro. Había tomado un montón de notas y, de repente, la he perdido. ¿Lo ve?

–No. No veo nada.

–No lo intenta, eso es lo que pasa.

–Es evidente que no lo intento.

–Es usted un hombre patético.

–Sí, soy patético y, además, ciego.

–Dios mío –dijo Mathilde–, lo siento.

El hombre se volvió hacia ella con una sonrisa bastante perversa.

–¿Por qué lo siente? –dijo–. De todas formas usted no tiene la culpa.

Mathilde se dijo que debería dejar de hablar, pero también sabía que no lo conseguiría.

–¿De quién es la culpa? –preguntó.

El ciego guapo, como Mathilde ya le había llamado en el pensamiento, se volvió casi de espaldas.

–De una leona que disequé para entender el sistema de locomoción de los felinos. ¡A quién carajo le importa el sistema locomotor de los felinos! Unas veces me decía: es formidable, y otras pensaba: maravilloso, los leones caminan, retroceden, saltan, y eso es todo lo que hay que saber. Un día, hice un movimiento torpe con el escalpelo...

–Y le salpicó.

–Así fue. ¿Cómo lo sabe?

–Hubo un chico, el que construyó la columnata del Louvre, que murió así, por culpa de un pajarraco podrido extendido sobre una mesa. Pero fue hace mucho tiempo y era un pajarraco. Realmente es muy grande la diferencia.

–Pero la putrefacción es la putrefacción. La putrefacción me saltó a los ojos y me vi lanzado a la oscuridad. Todo terminó, ya no podía ver. Mierda.

–Una leona asquerosa. Yo conocí un animal así. ¿Cuánto tiempo hace?

–Once años. Si fuera posible, seguro que en este momento la leona seguiría riéndose a carcajadas. Bueno, ahora yo también me río a veces. Pero no entonces. Un mes después volví al laboratorio y lo destrocé todo, esparcí putrefacción por todas partes, quería que la putrefacción saltara a los ojos de todo el mundo y lancé por los aires todo el trabajo del equipo sobre la locomoción de los felinos. Por supuesto, no logré la menor satisfacción. Estaba decepcionado.

–¿De qué color eran sus ojos?

–Negros como vencejos, negros como las hoces del cielo.

–Y ahora, ¿cómo son?

–Nadie se ha atrevido a describírmelos. Negros, rojos y blancos, creo. A la gente se le hace un nudo en la garganta cuando los ve. Imagino que el espectáculo es espeluznante. Jamás me quito las gafas.

–Pues yo quiero verlos –dijo Mathilde–, si realmente usted quiere saber cómo son. A mí lo espeluznante no me impresiona.

–Eso dicen y luego lloran.

–Un día, haciendo submarinismo, un tiburón me mordió la pierna.

–De acuerdo, no debe de ser muy agradable.

–¿Qué es lo que más siente no poder ver?

–Sus preguntas me matan. No vamos a hablar de leones, tiburones y bichos asquerosos todo el día, ¿verdad?

–No, por supuesto que no.

–Echo de menos a las chicas. Es normal.

–¿Las chicas se fueron después de la leona?

–Eso parece. Usted no me ha dicho por qué seguía a esa mujer.

–Por nada. Yo sigo a cantidad de gente, ¿sabe? Es más fuerte que yo.

–¿Su amante se fue después del tiburón?

–Se fue y vinieron otros.

–Es usted una mujer singular.

–¿Por qué lo dice? –dijo Mathilde.

–Por su voz.

–¿Qué oye usted en las voces?

–¡Vamos, no puedo decírselo! ¿Qué me quedaría, Dios mío? Señora, hay que dejar algo al ciego –dijo el hombre sonriendo.

Se levantó para marcharse. Ni siquiera se había tomado su copa.

–Espere. ¿Cómo se llama? –dijo Mathilde.

El hombre titubeó.

–Charles Reyer –dijo.

–Gracias. Yo me llamo Mathilde.

El ciego guapo dijo que era un nombre bastante elegante, que la reina Mathilde había reinado en Inglaterra en el siglo XII, y luego se fue, guiándose con un dedo a lo largo de la pared. A Mathilde le importaba un carajo el siglo XII y vació la copa del ciego frunciendo el ceño.

Durante mucho tiempo, semanas enteras, en el transcurso de sus excursiones por las aceras, Mathilde buscó al mismo tiempo al ciego guapo con el rabillo del ojo. No le encontró. Le calculaba treinta y cinco años.

Le habían nombrado comisario en París, en el distrito 5. A pie se dirigía a su nuevo despacho, en el que llevaba doce días.

Afortunadamente era París.

La única ciudad del país que podía gustarle. Durante mucho tiempo creyó que el lugar donde vivía le era indiferente, indiferente como los alimentos que comía, indiferente como los muebles que le rodeaban, indiferente como le resultaban los trajes que llevaba, que le habían dado, que había heredado o encontrado vaya a saber dónde.

Sin embargo, al final, no era tan sencillo encontrar el lugar donde vivir. Jean-Baptiste había recorrido descalzo las pedregosas montañas de los Bajos Pirineos. Allí había vivido y dormido, y más tarde, cuando se hizo poli, había trabajado en asesinatos, asesinatos en pueblos de piedra, asesinatos en senderos llenos de minerales. Sabía de memoria el ruido que hacen las piedras bajo los pies, y la montaña que atrae hacia sí y amenaza como un musculoso anciano. En la comisaría en la que se había estrenado a los veinticinco años, decían que estaba «asilvestrado». Seguramente se referían a su insociabilidad, a su soledad, no lo sabía exactamente, pero no le parecía original ni halagador.

Había preguntado el motivo a una de las jóvenes inspectoras, su superiora directa, a la que le hubiera gustado besar, pero, como tenía diez años más que él, no se había atrevido. Ella había demostrado cierto nerviosismo y había dicho: «Aclárelo usted, mírese en un espejo y lo entenderá perfectamente sin ayuda de nadie». Esa noche había contemplado, contrariado porque le gustaban los gigantes blancos, su silueta pequeña, sólida y morena, y al día siguiente había dicho: «Me he puesto ante el espejo, me he mirado, pero no he entendido bien lo que usted me dijo».

«Adamsberg», había dicho la inspectora, un poco cansada, un poco harta, «¿por qué hay que hablar de esas cosas? ¿Por qué hacer preguntas? Estamos trabajando en un robo de relojes, y eso es lo que tenemos que investigar. No tengo la menor intención de hablar de su cuerpo». Y había añadido: «No me pagan para hablar de su cuerpo».

«Bueno», había dicho Jean-Baptiste, «no se ponga así».

Una hora después había oído cómo se detenía la máquina de escribir y la inspectora le llamaba. Estaba enfadada. «Acabemos con esto», había dicho, «digamos que es el cuerpo de un niño asilvestrado, nada más». Él había respondido: «¿Quiere decir que es primitivo, que es feo?». Ella se había mostrado aún más alterada. «No me haga decir que es usted guapo, Adamsberg, pero es muy atractivo, arrégleselas con eso en la vida», y había habido cansancio y ternura en su voz, estaba seguro. Tanto que seguía recordándolo con un estremecimiento, sobre todo porque jamás había vuelto a ocurrirle con ella. Él había esperado la continuación con el corazón palpitante. Quizá ella iba a besarle, quizá, pero dejó de tutearle y nunca más volvió a mencionarlo. Excepto esto, como con desesperanza: «Usted no tiene nada que hacer en la policía, Jean-Baptiste. La policía no está asilvestrada».

Estaba equivocada. Él había esclarecido ininterrumpidamente, durante los cinco años siguientes, cuatro asesinatos, de un modo que a sus colegas les había parecido alucinante, es decir injusto, provocador. «No pegas ni golpe, Adamsberg», le decían. «Estás ahí, vagando, soñando, mirando a la pared, haces dibujitos deprisa y corriendo sobre las rodillas, como si poseyeras ciencia infusa y tuvieras la vida ante ti, y luego, un día, te presentas, lánguido y amable, y dices: Hay que detener al cura, ha estrangulado al niño para que no hable».

Así, al niño asilvestrado de los cuatro asesinatos le habían acabado nombrando inspector y luego comisario, mientras seguía garabateando durante horas dibujitos sobre las rodillas, sobre sus deformados pantalones. Hacía quince días le habían ofrecido París. Entonces dejó tras él su despacho lleno de inscripciones que había escrito a lápiz durante veinte años, sin que la vida le agotara jamás.

Sin embargo, ¡cómo la gente, a veces, podía llegar a aburrirle! Era como si demasiado a menudo supiera de antemano lo que iba a oír. Y cada vez que pensaba: «Ahora este tipo va a decir esto», se despreciaba, se consideraba odioso, y aún más cuando el tipo lo decía realmente. Entonces sufría y suplicaba a un dios cualquiera que un día le concediera la sorpresa y no el conocimiento.

Jean-Baptiste Adamsberg removía el café en un bar frente a su nueva comisaría. ¿Acaso ahora entendía mejor por qué habían dicho de él que estaba asilvestrado? Sí, realmente lo veía un poco más claro, aunque la gente utiliza las palabras a tontas y a locas. Sobre todo él. De lo que estaba seguro era de que sólo París podía restituirle el mundo mineral que sabía que necesitaba.

París, la ciudad de piedra.

Había muchos árboles, era inevitable, pero los ignoraba, bastaba con no mirarlos. Y las plazoletas ajardinadas bastaba con evitarlas, y entonces todo iba bien. A Adamsberg, en materia de vegetación, sólo le gustaban los matorrales raquíticos y las hortalizas subterráneas. Lo que también estaba claro era que sin duda no había cambiado tanto, pues las miradas de sus nuevos colegas le habían recordado a las de los Pirineos, hacía veinte años: la misma estupefacción discreta, las palabras murmuradas a sus espaldas, los movimientos de cabeza, los pliegues alterados de las bocas, y los dedos separándose en gestos de impotencia. Toda esa actividad silenciosa que quiere decir: pero ¿quién es este tipo?

Suavemente había sonreído, suavemente había estrechado las manos, explicado y escuchado, porque Adamsberg siempre lo hacía todo suavemente. Sin embargo, al cabo de once días, sus colegas seguían acercándose a él con la expresión de los hombres que se preguntan a qué nueva especie de ser vivo tienen que enfrentarse, y cómo se la alimenta, y cómo se le habla, y cómo se la distrae y cómo hay que interesarse por ella. Desde hacía once días, la comisaría del distrito 5 se había visto invadida por los cuchicheos, como si un delicado misterio hubiera interrumpido la vida cotidiana.

La diferencia con sus comienzos en los Pirineos era que, ahora, su reputación hacía las cosas un poco más fáciles, aunque ese hecho no consiguiera que todos olvidaran que él venía de fuera. Ayer había oído al parisino más viejo del equipo decir en voz baja: «Viene de los Pirineos, ¿te das cuenta?, eso es como decir del otro extremo del mundo».

Tenía que haber estado en su despacho desde hacía media hora, pero Adamsberg seguía removiendo el café en el bar de enfrente.

No era porque hoy, a los cuarenta y cinco años, hubiera respeto a su alrededor por lo que se permitía llegar tarde. A los veinte años, también llegaba tarde. Incluso para nacer se había retrasado dieciséis días. Adamsberg no tenía reloj, aunque no era capaz de explicar por qué y por otra parte no tenía nada contra los relojes. Ni contra los paraguas. Ni contra nada, en realidad. No era que sólo quisiera hacer lo que deseaba, sino que no podía esforzarse por nada si su humor, en ese instante, no era propicio. Jamás había podido, ni siquiera cuando deseaba gustar a la bella inspectora. Ni siquiera por ella. Todos habían dicho que el caso de Adamsberg era desesperado, y también esa era a veces su opinión. Pero no siempre.

Y hoy su humor era remover un café, lentamente. Un tipo había sido asesinado en su almacén de tejidos, tres días antes. Sus negocios parecían tan turbios que tres de los inspectores estaban examinando el archivo de sus clientes, seguros de encontrar al asesino entre ellos.

Adamsberg no estaba demasiado preocupado por el caso desde que había visto a la familia del muerto. Sus inspectores buscaban un cliente estafado, e incluso tenían una pista verosímil, y él observaba al hijastro del muerto, Patrice Vernoux, un guapo joven de veintitrés años, delicado y romántico. Era todo lo que hacía, observarle. Ya le había convocado tres veces a la comisaría con variados pretextos, haciéndole hablar de cualquier cosa: qué pensaba de la calvicie de su padrastro, si le desagradaba, si le gustaban las fábricas textiles, qué sentía cuando había una huelga de electricidad, cómo explicaba que la genealogía apasionara a tanta gente...

La última vez, ayer, la conversación se había desarrollado así:

–¿Se considera usted guapo? –había preguntado Adamsberg.

–Me resulta difícil decir que no.

–Tiene usted razón.

–¿Podría decirme por qué estoy aquí?

–Sí. Por su padrastro, por supuesto. Usted me ha dicho que le molestaba que se acostara con su madre.

El joven se encogió de hombros.

–De todas formas no podía hacer nada, salvo matarle, y no lo he hecho. Pero es verdad, aquello me revolvía un poco el estómago. Mi padrastro era una especie de oso. Tenía pelos hasta en las orejas, francamente era superior a mis fuerzas. ¿A usted le habría gustado?

–No lo sé. Un día vi a mi madre acostándose con un compañero de clase, aunque la pobre mujer era bastante fiel. Cerré la puerta y recuerdo que lo único que pensé fue que el chico tenía un lunar verde en la espalda, pero que seguramente mamá no lo había visto.

–No sé qué tiene que ver conmigo –había protestado el chico, molesto–. Si usted es más valiente que yo, es asunto suyo.

–No, pero no importa. ¿Le parece que su madre está triste?

–Naturalmente.

–Bueno. Muy bien. No vaya demasiado a verla.

Y luego había dicho al joven que se fuera.

Adamsberg entró en la comisaría. Su inspector preferido, de momento, era Adrien Danglard, un hombre no muy guapo, muy bien vestido, con el vientre y el culo bajos, que bebía bastante y no parecía muy fiable después de las cuatro de la tarde, y a veces antes. Sin embargo era real, muy real, y Adamsberg aún no había encontrado otro término para definirle. Danglard le había dejado sobre su mesa un resumen del archivo de los clientes del comerciante de tejidos.

–Danglard, me gustaría ver hoy a ese joven, Patrice Vernoux.

–¿Otra vez, señor comisario? Pero ¿qué quiere de ese pobre chico?

–¿Por qué dice «pobre chico»?

–Es tímido, se está repeinando sin parar, es conciliador, hace esfuerzos por agradarle, y cuando le espera, sentado en el pasillo, sin saber lo que usted va a preguntarle, parece tan desconcertado que da un poco de pena. Por eso digo «pobre chico».

–Danglard, ¿no ha advertido usted nada más?

Danglard movió la cabeza.

–¿No le he contado la historia del perrazo baboso? –le preguntó Adamsberg.

–No. Debo decir que no.

–Después, usted me considerará el poli más asqueroso de la tierra. Tiene usted que sentarse un momento, hablo muy despacio, me cuesta mucho resumir, a veces incluso me despisto. Soy un hombre impreciso, Danglard. Salí temprano del pueblo para pasar el día en la montaña, tenía once años. No me gustan los perros y tampoco me gustaban cuando era pequeño. Aquel, un perrazo baboso, me miraba en medio del sendero. Me lamió los pies, me lamió las manos, era un perrazo cretino y simpático. Le dije: «Escucha, perrazo, voy muy lejos, intento perderme y volver a encontrarme después, puedes venir conmigo, pero haz el favor de dejar de lamerme porque me molesta». El perrazo me entendió y me siguió.

Adamsberg se interrumpió, encendió un cigarrillo

¿Disfrutas la vista previa?
Página 1 de 1