Tlahtocuicayotl: Mis Luengos Monólogos
()
Información de este libro electrónico
By Oscar Luis Guzmn
Tlahtocuicayotl, Mis Luengos Monlogos is a compilation of my most popular recitations that I present in the form of long poetic monologues, fashioned for public recitals. I have recited them in appearances in many cities around the world, in person, on radio and on television with unprecedented achievement.
Tlahtocuicayotl is the nahuatl term for long poems or recitations. I use it to honor the ancestral legacy of the Aztecs who used the Xochicuitl, (el Floricanto), the Flowery Song, as a way to deliver historical accounts, romantic and military epics and share their thoughts in their gatherings, as we do now in our own days on special occasions.
Some of these poems represent a compendium or my work in over 40 years and some were already published in my other books; but these were specifically put together, sometimes consciously unifying three, four or more short poems into one to make up a story or to make a point. The result was a series of long elegies in honor of my ancestors and my heritage; others to decry an historical event, such as the destruction of my culture, yet others are personal spiritual meditations, and others are simply songs of sadness or melancholy over a lost love or an experience that changed the life of an individual.
In this book I proudly utilize many words in classic Nahuatl, the language of my ancestors as a way of showing that Nahuatl, intermingled with Spanish makes a beautiful harmonious, gentle and rhythmically poetic language.
Relacionado con Tlahtocuicayotl
Libros electrónicos relacionados
Suenan tambores. Antología poética afrocolombiana. Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl salmo fugitivo: Antología de poesía religiosa Latinoamericana Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAsí Nace El Poema Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesParentalia: Primer libro de recuerdos (1957) Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesMi Cristo negro Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El ritmo perdido: El influjo negro en la canción española Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl ritmo perdido Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa vida es una nube azul Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Voces & Versos Grandes Universos Vol. 3 Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesRomanticismo En La Vida Y La Obra De Chopin Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesImpresiones de Lucia Richard: Literatura, arte y sociedad en el Chile de los años 50 Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEnriqueta Ochoa: la configuración de un femenino sagrado Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesPoesía mapuche: Mundos superpuestos Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La rueda mágica: Ensayos de música y literatura - Manual para (in)disciplinados Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesPara mi biografía Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDivergencias Poéticas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesPigal Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDe viva voz Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLos hombres que dispersó la danza Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSecretos y tradiciones Mapuches Calificación: 1 de 5 estrellas1/5Caminando estamos: actipoesía Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Mitología Azteca: Un pueblo de leyenda Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Mis recorridos musicales alrededor del mundo: La música en México y notas autobiográficas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa música no viaja sola Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDe Mi Jardín De Versos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesQuetzalcóatl y otras leyendas de América Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa muerte nos pela los dientes Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El insólito paisaje mexicano Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSus mejores poemas, artículos y su novela corta "Teresa" Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDecima musa. Coleccion: Lo que todo politecnico por ningun motivo debe ignorar no. 7 Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificaciones
Poesía para usted
Erótica: Antología poética Calificación: 5 de 5 estrellas5/5100 Maneras distintas de decir te quiero Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Kamasutra (texto completo, con índice activo) Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Valentía Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Mis suicidas predecesores Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Huellas del Amor Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Hojas de hierba Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Poemas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Valentía II Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Antología poética Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Poemas de amor Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Emocionario Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Antología poética para jóvenes Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLas cosas que dije en silencio Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Iliada: Clásicos de la literatura Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Mariposas rotas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Cantar de los cantares. (Anotado): Traducción Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl pequeño libro de la vida de Rumi. El jardín del alma, el corazón y el espíritu Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Rumi esencial Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Poemas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Libro de oro frases celebres Calificación: 4 de 5 estrellas4/536 poemas cortos en la noche de insomnio Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Mero Cristianismo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Corazón de miel. Poemas de amor. Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La belleza oculta de las palabras cotidianas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAforismos Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Poemas náhuatl Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Podría estar hablando de ti Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Antología poética Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El Paraíso Perdido: Clásicos de la literatura Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Categorías relacionadas
Comentarios para Tlahtocuicayotl
0 clasificaciones0 comentarios
Vista previa del libro
Tlahtocuicayotl - Oscar Luis Guzman
Copyright © 2013 by Oscar Luis Guzmán.
ISBN:
Softcover 978-1-4836-3176-9
Ebook 978-1-4836-3177-6
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Rev. date: 05/09/2013
To order additional copies of this book, contact:
Xlibris Corporation
1-888-795-4274
www.Xlibris.com
Orders@Xlibris.com
123628
CONTENIDO
DEDICATORIA
PREFACIO
MIS LUENGOS MONÓLOGOS Y RECLAMACIONES SUPERFLUAS
ALOCUCIONES PANEGÍRICAS A MI TERRUÑO
CANTO A MI TIERRA©
MIS DIOSES
NUESTRO LUTO
MIS ANHELOS (IPALNEMOUANI)
REFLEXIONES DE UN MEXICANO
MIS RAUDAS REFLEXIONES
AÑORANZAS
REFLEXIÓN
EL ALBUM DEL RECUERDO
EL REGALO
MIS DELIRIOS DEL AYER
SOLAMENTE UN SUEÑO
MI ÚLTIMO CONSUELO
RECUÉRDAME
LA DESPEDIDA DEL NEGRO
MI HOGUERA
EL PAGO DE MIS CULPAS
NO TE CONOCÍ AYER
EL DUENDE DE UN AMOR MUERTO
MI COSMOGONÍA
MI LAMENTO
CONTRADICCIONES
LA METAMORFOSIS NO MIENTE
LA REALIDAD
MI QUERELLA
MIS PUERILES CONTEMPLACIONES
ORACIÓN DE DOLOR
MI ORACIÓN FAVORITA
EL TRIUNFO DEL REDENTOR
MIS CANCIONES
YO NO TENGO LA CULPA
YO TE AYUDÉ A OLVIDAR
TÚ Y YO
ROMÁNTICO, POETA Y SOÑADOR
UN CÍRCULO DE AMOR
CAMINÉ
BECAUSE YOU’RE GONE
CON UNA COPA DE VINO
YO TE VOY A OLVIDAR
SI YO FUERA UN AVE
AMOR MUERTO
SIGUE LA CRUZ
PEDRO EL PESCADOR
UN CANTO A LA VIRGEN
SOÑANDO
PASIONES
SUEÑO DE AMOR
LAMENTO
YO SÉ
SIN SABER SU NOMBRE
HOY QUE ME FALTAS TÚ
VOY A PONERME A SOÑAR
POR TU AUSENCIA
SI YO TUVIERA LA SUERTE
TE VI PASAR
ANECDOTA DE AMOR
MUJER
RAÍCES
PARA TODA LA VIDA:
COQUETA
UN CANTO
MIS BRAZOS SE CANSARON
AMOR TIRANO
SIN RAZON
YO QUISIERA
NO TE FIJES MI AMOR.
COMO HE PENSADO EN TUS BESOS
AMAME
NIÑA
¿POR QUÉ NACI YO PARA AMAR?
DOLOR GITANO
VAGABUNDO
PERDON
PROPOSICION
AMANTE DEL PASADO
AHOGÁNDOME DE VINO
RECUÉRDAME
YA NO SIENTO NADA
YA ME CANSE DE ODIARTE
¿Y AHORA QUÉ?
UN SUEÑO DE MI VIDA
SÉ QUE REGRESARAS
AY CARIÑO
SI TÚ CREES
VOLVER A EMPEZAR
DIVINO CORAZÓN
FRUTA PROHIBIDA
EL HOMBRE
UNA GOTA DE AMOR
MORENA, MORENITA
CORTO IDILIO DE AMOR
COPA VACIA
YO VOLVERÉ
LA CANCIÓN DEL AMOR
COSAS DE AMOR
USTED SEÑORA
¿QUÉ FUE?
VOY
SERENATA
UN CARIÑO QUE ME MATA
YO NO SÉ AMAR
SEARCHING FOR A DREAM
LÁGRIMAS
CANTANDO
PETICIÓN
DESDE QUE TE FUISTE
AMOR FUGAZ
ESTOY HERIDO
NEVER MIND WHAT I FEEL
QUIERO
BENDICE
AMOR SECRETO
YO TENÍA UN AMOR
LAS TRES FLORES DE MI AMOR
¿POR QUÉ SERÁ?
TE CONOCÍ
MUÑEQUITA
UN AMOR DE NOCHE
CAMINANDO
UNA ILUSIÓN
EN EL OTOÑO AQUEL
A UN AMOR MUERTO
DOLOR DE AMOR
OSADÍA
PERDONAME
MARÍA
INCERTIDUMBRE
UN RAMILLETE DE ROSAS
ALGO DEL AYER
DESESPERACIÓN
FRÍO
AMOR DE JUVENTUD
¿POR QUÉ NO QUIERES QUE TE AME?
AUNQUE NO ESTÉS CONMIGO
CANCION DE AMOR
ADIOS
UN AMOR AFORTUNADO
MORENA
TAL VEZ
HAY AMOR
QUIZÁS DIOS QUIERA
CHIQUILLA DE LA CIUDAD
EL LLANTO DEL POBRE
YA HABRÁ TIEMPO DE LLORAR
COPLAS
MAÑANA
JUVENTUD
TODO LLEGA A MORIR
YO NO SÉ
AHORA QUE TE VAS
¿POR QUÉ?
DON’T KNOW WHAT TO DO
CONOCERSE A SI MISMO
EL TEMA DEL AMOR
ENDNOTES
DEDICATORIA
A los declamadores que se deleitan en la poesía intensa y a los pensamientos no reprimidos por espacio y tiempo; también para aquellos que disfrutan escuchar dicho arte. También para aquellos que aman a su tierra y gustan
de ensalzar a sus antepasados…
PREFACIO
He amado y disfrutado el canto y la poesía desde los 12 años, que fue cuando empecé a escribir, gracias a un maestro de primaria, Don Pedro Benitez, en la escuela V26 España, en México, D.F. Aprendí en su clase el arte del tlahtocuicayotl, la declamación; pues nos hacía declamar grandes monólogos y poesía en su clase. Gracias a el aprendí a declamar en público.
Empieza uno, por lo general, declamando los poemas clásicos y populares. Poco a poco va uno adoptando su propio estilo, sus propios gustos, y yo siendo poeta, lentamente empecé a buscar el medio que tuviera afinidad con mis pensamientos personales sobre mi herencia cultural, mi crianza y mis alucinaciones.
De ahí nace mi interés en la cultura mesoamericana—la de mis ancestros. En mis tantos viajes por la república mexicana tuve la oportunidad de incursionar en estudios de antropología social, y lenguaje de los naturales de mi tierra, Estudié náhuatl, en varios lugares; mas desafortunadamente, cada maestro lo enseñaba a su manera y a su estilo; pero no importa; ese el costo de la destrucción de nuestra herencia histórica, que los interesados están básicamente reinventando la ortografía de nuestros abuelos. Es triste que apenas en las últimas décadas se ha ido estimulando el amor a nuestra cultura original en México, y nuestros hermanos, lentamente van sintiendo orgullo hacia nuestras raíces del México original; no obstante, es vergonzoso darse cuenta que nuestra misma gente es la causante de que hayamos perdido la herencia cultural de nuestros antepasados.
A mí me lastimaba inmensamente, por la envidia, cuando platicaba con griegos, italianos, chinos, judíos; como ellos hablaban orgullosamente de sus raíces, de sus antepasados. No tenían duda alguna sobre sus orígenes y olímpicamente hacías derroche de la riqueza historica que heredaron de sus abuelos.
Nosotros los mexicanos, que en la mayoría somos mestizos, somos herederos, gracias a la conquista, de nada original, nada personal, nada orgullosamente nuestro; pero si, todo lo impuesto por los conquistadores y los criollos, (los que heredaron nuestra patria después de la Independencia de México); de ahí que nosotros los mexicanos: hablamos español, creemos en un Dios Judío, vivimos en una sociedad que imita (pobremente) la cultura europea, y ahora la cultura estadunidense y para más vergüenza, denigramos nuestros orígenes y la cultura de nuestros abuelos, los ixachitlacatl, (los oriundos del continente americano).
No obstante las objeciones de familiares y colegas, a mí en lo personal, se me desarrolló profundamente tratar en lo más que pudiera honrar, y acercarme a conocer y reconocer la cultura de mis ancestros… Y, ¿Por qué no? Hacerla parte de mis obras…
Me pregunté: ¿Por qué hacerle honor a otras culturas, a otras civilizaciones que no tienen nada en común conmigo? Especialmente si nosotros poseemos la fortuna de descender de una cultura maravillosa, grandiosa, excelentísima, que apenas conocemos.
Relativo a la literatura y a la poesía, he aprendido que nuestros antepasados eran verdaderos amantes del xochicuicatl, la poesía, de la declamación, tlahtocuicayotl, del floricanto, de la oratoria. Especialmente nuestros abuelos de habla náhuatl.
La herencia cultural que nos legaron nuestros abuelos, los habitantes de Mesoamérica, especialmente los aztecas es el xoxhicuicatl, el floricanto.
Los tlaohtianis, los jefes, se deleitaban en escuchar las hazañas de sus guerreros y las aventuras de sus ancestros; y también ellos, en sus reuniones, recitaban, cantaban y escuchaban loas de amor, historias de la creación; pero, a la vez , invitaban representantes de otras regiones que deseaban participar en las reuniones de bardos. Según se sabe, casi todas estas poesías se declamaban en náhuatl, que significa: lengua harmoniosa que deleita al oído; de humo color turquesa. También puede significar hacer bailar las manos entrelazadas con cadencia; o sea hacer música con las palabras y las manos.
De todos los poetas, entre los más sobresalientes se me vienen a la mente el cuicani (poeta/cantor) Nezhualcoyotl, gran tlamatinime (sabio) de Texcoco. Sobresalen también Tochihuitzin Coyolchiuhqui, cuicani de Tenochtitlan, quien declamaba sus pensamientos sobre la vida, tratándola como una ilusión. Timiltzon de Tlalteloco, le cantaba a los guerreros famosos de su comarca. El tlaohtiani, Ayocuan Cutzpalin de Tecamachalco le cantaba a las flores y a las canciones que sobreviven mucho después de sus creadores. Tecayehuatzin de Huextzinco exhortaba a sus oyentes enseñándoles que la poesía, las flores, el arte, la música y los símbolos son los mejores remedios para la melancolía; pues consideraba a la poesía como el tesoro más preciado. Cuauhtecoztli, el filósofo poeta náhuatl de Tenochtitlan, hablaba sobre la vida después de la muerte. Otros poetas como Axayacatl de Tenochtitlan, Nezahualpilli de Texcoco, Tlatecazin de Cuauhchinanco, Cacamatzin de Tezcoco, Mascuilxochitzin de Tenochtitlan, Xaiyacamach de Tizatlan, Xicohtencatl el Viejo de Puebla de Taxcala, Chichicuepon de Chalco, Aquiautzin de Ayapanco y Cuacuauhtzin de Tepechpan… y muchos otros más fueron los más sobresalientes poetas precolombinos. Fue de los náhuatl que heredamos el concepto del floricanto, por tal, nosotros somos los usufructuarios de tales figuras históricas y de la literatura de nuestros ancestros.
En sus reuniones, el tlaquetzaque (orador) se acompañaba con los rústicos instrumentos musicales de su época, tales como la concha, la flauta, el huehuetl y el teponaztli.
Los temas más comunes hablaban de las flores, y de la muerte expresados en forma brillante y en formas simbólicas; dándole énfasis a lo bello, a la benevolencia, a la vida y a la muerte; a lo sagrado, a las plumas del quetzaltototl, a las artes, al maíz, a las caras y a los corazones de los seres queridos y admirados, y en especial, a sus ancestros.
La escuela de poesía y canto se llamaba cuicalli, de ahí, que el floricanto se enaltece de la misma manera que las otras artes, como la pintura, la astronomía, la medicina, la política y el arte de la guerra.
En mi opinión, no hay mejor poesía que aquella que se declama en público con música de fondo. Y yo, no siendo la excepción, aquí en Tlahtocuicayotl, expreso mis pensamientos nacidos desde lo más profundo de mi inspiración y le canto, haciendo gala de la belleza de nuestro lenguaje, utilizando términos en la bella lengua náhuatl; la lengua de nuestros abuelos poetas.
Oscar Luis Guzmán,
Yancuic mexicatl, tlahtocuicani
MIS
LUENGOS
MONÓLOGOS
Y
RECLAMACIONES
SUPERFLUAS
36917.jpgALOCUCIONES
PANEGÍRICAS
A
MI
TERRUÑO
CANTO A MI TIERRA©
Una loa vitoreando al Anahuac en conmemoración a los 200 años de Independencia y a los 100 de la Revolución Mexicana
Deja Señor que eleve mis elogios,
Y que mi corazón aclame
Al cosmos que aloja el alma de mi terruño.
Le canto yo a Huaxyacac¹ del Anahuac
La tierra de Dzahuindanda²,
Y a Mexico Tenochtitlan,
De Cuitlahuac y Cuauhtemoc.
Permite que le cante al paraíso
Que habita como ensueño,
Grabado en acuarelas de mi mente,
Al pueblo aquel, en donde mis abuelos
Hicieran monumentos a sus deidades
Siderales en sus mejores días.
En aquellos diamantinos lagos azules,
Donde alegres se alborozaban libremente
El kitototl³, el koxolitli⁴, el alotl⁵ y el quetzaltotl⁶.
Quiero que el himno que emana
De las cavernas de mi pecho
Brote como ardua fantasía
Y que el mundo escuche mi sonora melodía
Disfrazada de lamento, al recordar los tormentos
De mi sufridora gente.
La que llora, en su canción,
La que canta en su dolor,
La que sufre desahuciada en su propia tierra
Y Patria, y aun más en el exilio.
En tierras que deploran la hermandad
Del cosmos que para tus hijos creaste.
Permíteme Señor ensalzar a mis genes de mixteca
Y a encumbrar la gloria de mis mayores
Y alabar con mi canción
A mis valientes héroes del ayer.
Los que hoy descansan
En la mansión de Omeyocan⁷,
Disfrutando las prismáticas moléculas
Del rocío etéreo del cosmos que nos creó;
Cuna de Huehueteotl⁸.
Quiero alabar a los jardines
De la gloriosa Tenochtitlan⁹ del Anahuac.
Los que una vez Quetzalcoatl¹⁰,
Hutzilopochtli¹¹ y Tlaloc¹² regaron con su llanto
Al contemplar a sus hijos derrotados
Por la espada del cruel conquistador.
Permite que le cante
A mi primer mantón color esmeralda;
Flora que se derrama
En las espaldas de Ñundehui.¹³
Del Popocatepetl, y de Iztlaccihuatl¹⁴.
Aquellas montañas que abrazan a las nubes,
Mansión real de mis ancestros
Que adornan orgullosas los portales
De Pitaoo Peezi¹⁵, Mitla, Monte Albán;
Zempoaltepec¹⁶, Nudzavuiñuhu¹⁷…
Bella tierra bordada de flores,
Que en cada estación se alegra
Y viste un nuevo traje de gala,
De hermoso plumaje brillante y multicolor.
Tal parece que sus flores nunca se marchitan…
Pues sus jardines, como su canto son perennes,
Igual que su dolor; iguales que su llanto;
Iguales que las bellas hembras de mi terruño,
Que son oferta floral: Flores blancas por dentro,
Aunque por fuera están de ébano