Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Tantrāloka: La Luz del Tantra - Volumen 1
Tantrāloka: La Luz del Tantra - Volumen 1
Tantrāloka: La Luz del Tantra - Volumen 1
Libro electrónico538 páginas3 horas

Tantrāloka: La Luz del Tantra - Volumen 1

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Tengo el inmenso placer de presentarte el primer volumen de una colección de libros que tratan sobre el soberbio Magnum Opus del Eminente Abhinavagupta, el Más Grande Maestro de Trika (también llamado Shaivismo No dual de Cachemira) de todos los tiempos: "Tantrāloka" (La Luz del Tantra). Adicionalmente, te recomiendo leer mi libro "Trikamukhyama

IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento14 jul 2022
ISBN9798885265232
Tantrāloka: La Luz del Tantra - Volumen 1
Autor

Gabriel Pradiipaka

Gabriel Pradīpaka, the founder and leader of the spiritual movement "Parabhairavayoga" and its organization called "Parabhairavayoga Foundation", is a Guru with many followers around the world. His spiritual name, Pradīpaka, means "the one who sheds light", the one who sheds light on the secret meaning of sacred scriptures. Gabriel Pradīpaka belongs to the lineage of Bhagavān Nityānanda whom he views as his Grandguru. He considers Svāmī Muktānanda Paramahaṁsa to be his main Guru. And he sees Svāmī Lakṣmaṇa Joo as his Non-dualistic Kashmir Shaivism Guru. Inspired by the task of Svāmi Muktānanda Paramahaṁsa who brought Non-dualistic Kashmir Shaivism to the West, Gurujī has taken on the mission of introducing people all over the world to the treasure of this amazing Teaching. Gurujī was born in Rosario, Argentina, in 1963. He studied and worked in the famous Siddha Yoga community led by one disciple of the great Svāmī Muktānanda until 1989. Then, during 1989-1991 and 1995-1997 he studied, taught and worked under the guidance of one teacher. In 1997 Gurujī embarked on his own path as teacher of Non-dual Shaivism of Kashmir (Trika) and began to help spiritually-oriented people in the process known as "Self-realization" or "Final Liberation". He became Guru in 2010 after attaining Liberation. Being a fully Self-realized yogī, Gabriel Pradīpaka is capable of awakening the spiritual potential of seekers through Śaktipāta, Divine Grace bestowal, which help them transcend their limitations. Proficient in Sanskrit, Gurujī translates primordial texts of ancient Non-dualistic Kashmir Shaivism Masters, teaches Trika and Sanskrit. Among his translations are: Śivasūtra-s, Abhinavagupta's Paramārthasāra, Vasugupta's Spandakārikā-s and Kṣemarāja's Spandanirṇaya, Pratyabhijñāhṛdayam and Śivasūtravimarśinī, etc. He is right now also in the process of translating the full Tantrāloka. His teachings and translations are available on his website (published in 6 languages: English, Spanish, Portuguese, Hungarian, Russian and Hindi) at www.sanskrit-trikashaivism.com Gurujī wrote his own scriptures in full agreement with the teachings of Trika: Svātantryasūtram, Parabhairavayogasaṁsthpanapracodanam along with its short commentary, and many others. Visit www.parabhairavayoga.org, the official Parabhairavayoga Foundation website, home of Parabhairavayoga based on the teachings of Gurujī.

Lee más de Gabriel Pradiipaka

Relacionado con Tantrāloka

Libros electrónicos relacionados

Filosofía para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para Tantrāloka

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Tantrāloka - Gabriel Pradiipaka

    Prólogo

    Estoy feliz de presentarte este nuevo y magnífico libro de Guru Gabriel Pradīpaka dedicado a la traducción del sagrado Tantrāloka, el cual fue escrito por el gran Maestro Abhinavagupta y es una enciclopedia completa del Tantra en todos sus aspectos. El Tantrāloka es la obra más importante y voluminosa del más grande Maestro de Trika de todos los tiempos, y como todas las obras de este Maestro, es increíblemente difícil de comprender.

    Hasta la fecha, existen solamente unas pocas traducciones del Tantrāloka, a partir del Sánscrito, en otros idiomas del mundo. Puesto que éste es un tratado muy avanzado en Shaivismo Trika, no es sorprendente que le sea muy difícil a los neófitos comprenderlo. Considerando la complejidad de la tradición mística misma, la cual se basa firmemente en una antigua transmisión espiritual de mil años, y dada la inmensa importancia de entender esta escritura correctamente, los esfuerzos de Gurujī son absolutamente increíbles. Los Rayos de las Enseñanzas expuestas en este Tratado, aunque difíciles de comprender, se vuelven más claros gracias a la traducción palabra por palabra de Gurujī desde el Sánscrito y a sus muy cortas explicaciones en una misma línea.

    El nombre espiritual de Gurujī es Pradīpaka, alguien que arroja luz. Habiendo llegado a la meta de la vida humana, es decir, estando Lleno de Autorrealización Espiritual, enraizada en un brillante conocimiento del Sánscrito y de la filosofía llamada Shaivismo No dual de Cachemira (Trika), al igual que en las enseñanzas que emanan del linaje al cual pertenece Gurujī, Gabriel Pradīpaka generosamente comparte Su Conocimiento y Experiencia. Además, él siempre se esfuerza por traducir textos y presentar sus explicaciones de manera que les sean muy comprensibles y prácticas a los buscadores espirituales. Adorando a este Gran Conocimiento, Gurujī se dedicó a la elevación espiritual de la humanidad, arrojando luz tanto sobre el significado de las escrituras como sobre la espiritualidad en general.

    La meta de Gurujī siempre tiene que ver con entregar traducciones de calidad. Por ende, como es usual, su traducción del Tantrāloka a partir del Sánscrito es impecable. Y sus traducciones palabra por palabra le permiten al lector llegar a conocer el texto que se traduce, con poca o ninguna distorsión en absoluto.

    Estoy seguro que este libro se volverá un verdadero tesoro para los buscadores espirituales de la Verdad. Indudablemente, este Conocimiento Puro, revelado por la traducción de Gurujī en este Tratado, ayudará a los buscadores espirituales a ganar una Sabiduría Superior y una Bienaventuranza Más Intensa en su camino hacia la Liberación final, o sea, ¡en su camino hacia la Meta Más Alta de la vida humana!

    Natalia Ambikā

    Esposa de Gurujī

    Enero de 2022 – Moscú, Federación Rusa

    Prefacio de la Primera Edición

    Tengo el inmenso placer de presentarte el primer volumen de una colección de libros que tratan sobre el soberbio Magnum Opus del Eminente Abhinavagupta, el Más Grande Maestro de Trika (también llamado Shaivismo No dual de Cachemira) de todos los tiempos: Tantrāloka (La Luz del Tantra). Para una completa perspectiva general de las enseñanzas principales de esta filosofía denominada Shaivismo Trika, te recomiendo leer mi libro Trikamukhyamatāni — Principios Fundamentales del Shaivismo Trika, el cual ya está disponible.

    El nombre Abhinavagupta significa ‘Siempre nuevo y escondido’ o ‘el protegido del Siempre Nuevo (de Paramaśiva)’ o ‘alguien que está siempre vigilante’ o ‘alguien que está en todas partes’ o ‘alguien que es protegido por alabanzas’ — Él es, como especifiqué antes, el Más Grande Maestro de Shaivismo Trika de todos los tiempos. Nació en Cachemira, en el norte de India, allá por el 1075 d. de J.C., y dejó su cuerpo alrededor del 1125 d. de J.C. Su padre fue Narasiṁhagupta y su madre Vimalā (que murió cuando Abhinavagupta tenía dos años de edad). Ambos padres eran devotos de Paramaśiva. Su padre fue su primer Guru. Le enseñó a Abhinavagupta acerca de literatura, gramática sánscrita y lógica. Tuvo también un hermano (Manohara-gupta) y una hermana (Ambā), ambos devotos de Paramaśiva también y discípulos de Abhinavagupta.

    El primo de Abhinavagupta se llamaba Karṇa. Era también un devoto de Paramaśiva y diestro en Shaivismo. La esposa de Karṇa era la hermana de Abhinavagupta. El hijo de Karṇa se llamaba Yogeśvarīdatta, que era muy diestro en Yoga, de ahí su nombre. Abhinavagupta tuvo discípulos famosos tales como Kṣemarāja (su discípulo principal y todo un erudito y Yogī liberado). Otro discípulo importante fue Rāmadeva, totalmente dedicado a su Guru y a las escrituras de Paramaśiva.

    Otros discípulos famosos fueron Mandra y Vatsalikā. De todos modos, en su Tantrāloka, él menciona a otros discípulos tales como Utpalagupta, Abhinavaguptaviśeṣa, Cakragupta, Kṣemagupta (no es Kṣemarāja) y Padmagupta. Eran grandes devotos, pero no escribieron ninguna escritura importante. Fue solamente Kṣemarāja el que mostró destrezas de erudito como para cumplir con esa clase de tareas intelectuales.

    Abhinavagupta tuvo 12 Guru-s. El principal fue Śambhunātha, que ofició como su Kula Guru, es decir, le enseñó a Abhinavagupta acerca de la escuela Kula del Shaivismo Trika. Fue Śambhunātha el que estimuló a Abhinavagupta a escribir el asombroso Tantrāloka, su obra más importante.

    Śambhunātha tuvo también una fuerte influencia con referencia a los contenidos en el Tantrāloka. Otro Guru fue Lakṣmaṇagupta (discípulo del gran Utpaladeva) que le enseñó a Abhinavagupta sobre las escuelas Krama, Spanda y Pratyabhijñā del Shaivismo Trika. Y un tercer maestro importante fue Bhūtirāja, que le enseñó a Abhinavagupta acerca del Shaivismo dualista/no dualista. A su vez, Vāmanātha le enseñó sobre Shaivismo dualista.

    Algunas de sus innumerables obras son:

    Tantrāloka, Tantrasāra, Parātrīśikā-vivaraṇa, Parātrīśikā-laghuvṛtti, Paramārthasāra, Īśvarapratyabhijñā-vimarśinī, Īśvarapratyabhijñā-vivṛti-vimarśinī, Śiva-dṛṣtyālocana, Bodha-pañcadaśikā, Paramārtha-carcā, Anuttarāṣṭikā, Mālinī-vijaya-vārttika Īśvara-siddhi, Sambandha-siddhi, Ajaḍa-pramātṛ-siddhi, Krama-keli, Pūrva-pañcikā, Krama-stotra, Anubhava-nivedana-stotra, Bhairava-stotra, Deha-stha-devatā-cakra-stotra, etc.

    La presente colección, como mencioné antes, consistirá en varios volúmenes. El último volumen estará dedicado plenamente al Glosario. Aunque traté de explicar todas las palabras sánscritas tanto como pude dentro de la traducción misma, la presencia de un Glosario te ayudará a tener una mejor comprensión de alguna terminología exótica.

    Recibí la Śakti o Poder de mi Guru, Svāmī Muktānanda Paramahaṁsa, hace treinta y nueve años, lo cual abrió mis ojos a mi propio Ser. Seis años después de eso, en 1989, comencé con mis serios estudios de Shaivismo Trika y Sánscrito. En suma, he estado estudiando y enseñando Shaivismo Trika y Sánscrito por unos treinta y tres años. En 2010, me volví Guru tras recibir Su Gracia plena. Y en 2016, fundé el Parabhairavayoga (un nuevo Yoga basado en las gloriosas enseñanzas del Shaivismo Trika).

    ¡Que tengas tanto deleite leyendo este libro como yo tuve escribiéndolo!

    Iti Śivam – ¡Que haya bienestar para todos!

    Gabriel Pradīpaka

    Fundador del Parabhairavayoga

    Enero de 2022 – Moscú, Federación Rusa

    Introducción

    Antes de empezar con esta introducción, quiero expresar mi sincero agradecimiento a István Tamás Énisz y a mi esposa, Natalia Ambikā, por su invaluable ayuda en la confección de este libro. Adicionalmente, le presento mis respetos a Raniero Gnoli (el gran orientalista italiano), cuya traducción del Tantrāloka (Luce dei Tantra) ha sido una constante inspiración para mí.

    El presente primer volumen de mi traducción del Tantrāloka contiene los primeros tres capítulos de la venerable escritura. Estos tres capítulos totalizan 676 estrofas distribuidas así: Capítulo 1 (332 estrofas), Capítulo 2 (50 estrofas) y Capítulo 3 (294 estrofas). Todo el Tantrāloka contiene más de 5800 estrofas. En definitiva, el Tantrāloka es una especie de enciclopedia del Shaivismo Trika. Ahora daré una especie de resumen de todos los 37 capítulos siguiendo lo que Abhinavagupta mismo escribió cerca del final del capítulo 1:

    Capítulo 1 - Vijñānabhit — Las diferentes clases de conocimiento o conciencia: Aquí sucesivamente una nominación -una mención- de todo.

    Capítulo 2 - Gatopāyaḥ — Desprovisto de medios [Anupāya]: Aquí existe una penetración en el estado o condición que está desprovisto de medios -en Anupāya-.

    Capítulo 3 - Paropāyaḥ — El medio más alto [Śāmbhavopāya]:(i) La reflexión en la Conciencia universal, (ii) el método del surgimiento de la Conciencia y (iii) la unidad de todos los mantra-s, etc.

    Capítulo 4 - Śāktopāyaḥ — El medio de Śakti [Śāktopāya]: (i) Purificación de vikalpa-s, (ii) la esencia de la lógica superior, (iii) la naturaleza real del Guru, (iv) inutilidad de los miembros del Yoga, (v) indiferencia hacia la adoración artificial, etc., (vi) surgimiento de las ruedas de la Conciencia, (vii) el poder de los mantra-s, (viii) la verdadera naturaleza de una oración entre dientes, etc. e (ix) igualdad de reglas y prohibiciones.

    Capítulo 5 - El medio del ser limitado [Āṇavopāya]: (i) Meditación por medio del intelecto, (ii) pronunciación a través de la esencia del aliento, (iii) surgimiento de la Conciencia, (iv) entrada en el Principio Más Alto y (v) la característica del sendero, (vi) concentración en la cual se usan los órganos y (vii) el principio de la palabra.

    Capítulo 6 - Kālopāyaḥ — El medio relativo al Tiempo: (i) La medida del movimiento del aliento, (ii) los vikalpa-s tienen que ver con el pasaje del día a la noche, etc., (iii) diferencia en la destrucción y (iv) surgimiento de la palabra.

    Capítulo 7 - Cakrodayaḥ — El surgimiento de los cakra-s: (i) Las diferentes clases de cakra-s y (ii) los distintos tipos de mantra-s y vidyā-s.

    Capítulo 8 - Deśādhvā — El sendero del Espacio: (i) Una medida de los mundos y (ii) un compendio de los mundos más (iii) unión de las categorías con los mundos.

    Capítulo 9 - Tattvādhvā — El sendero relativo a las categorías: (i) El estado de causa y efecto y (ii) un examen de la sucesión de categorías.

    Capítulo 10 - Tattvabhedanam — Las divisiones de las categorías:(i) Naturaleza de una cosa, (ii) el camino de las categorías, (iii) un examen de vigilia, etc. y (iv) los diferentes experimentadores o conocedores.

    Capítulo 11 - Kalādyadhvā — El sendero de las Kalā-s, etc.: (i) La naturaleza esencial de las Kalā-s, (ii) contemplación de las categorías por medio de la división en uno, tres, cinco, etc., (iii) la sucesión dualista de las palabras y (iv) un examen del Poder que lo sostiene todo.

    Capítulo 12 - Adhvopayogaḥ — La aplicación del sendero: (i) Contemplación de la no dualidad y (ii) quite de dudas -lit. disminución de temblores-.

    Capítulo 13 - Śaktipātatirohitī — Descenso de Poder y Ocultación: (i) Superioridad con respecto al Sāṅkhya, (ii) la esencia de Āṇavopāya, etc., (iii) la variedad de poderes, (iv) el cumplimiento de la no consideración/indiferencia -es decir, la Liberación no depende de nada que un individuo pueda hacer, depende solamente de Su Gracia- y (v) la variedad de ocultaciones.

    Capítulo 14 - Dīkṣopakramaṇam — Aproximándose a la iniciación: (i) Desaparición de la ocultación, (ii) Plenitud perfecta por medio del Conocimiento e (iii) inutilidad de morir para alcanzar Liberación.

    Capítulo 15 - Dīkṣā sāmayī — Iniciación en la disciplina [para principiantes]: (i) Con relación a una inspección, etc. acerca de la propiedad del discípulo -es decir, si el discípulo es apropiado-, (ii) diferentes tipos de baños, (iii) realizando un baño, (iv) diferentes clases de nyāsa general, (v) el cáliz y su uso, (vi) propiedad de las substancias -o sea, las substancias deben ser apropiadas- y adoración, al igual que (vii) adoración de la puerta externa de la sala de iniciación, en sucesión, (viii) entrada a la sala de iniciación, (ix) naturaleza de todas las direcciones y (x) purificación de cuerpo, aliento, etc., (xi) variedad de nyāsa especial, (xii) cómo utilizar un cáliz que posee cualidades especiales, (xiii) adoración del cuerpo, (xiv) nyāsa y adoración de los seis cursos en aliento, intelecto y Conciencia -en el estado de vacío de la Conciencia-, (xv) superioridad de nuestras escrituras con respecto a la multitud de otras escrituras, (xvi) cómo adorar completamente a un cakra, (xvii) apoderamiento de un sitio sagrado, (xviii) cinco productos que provienen de la vaca, (xix) adoración de esos mismos cinco productos, (xx) adoración de la tierra y Gaṇeśa, (xxi) adoración del mantra arma, (xxii) ritual del fuego, e incluso (xxiii) morar en el sitio del fuego, (xxiv) libación de agua, (xxv) total consumación con respecto a las oblaciones de arroz, (xxvi) consagración purificatoria de la muerte, en la cual se confeccionan cepillos de dientes a partir de ramitas de un cierto árbol, (xxvii) rito de la mano de Śiva, y también (xxviii) el procedimiento para hacer la cama, (xxix) la actividad relativa a la disciplina del sueño, así como también (xxx) todas las disciplinas.

    Capítulo 16 - Pautrikavidhiḥ — El método para volverse un hijo espiritual: (i) Investigación de la naturaleza del maṇḍala -o ‘ser constantemente consciente del Ser en los maṇḍala-s’-, (ii) detallada descripción del paśu que se ha de ofrecer, (iii) satisfacción del fuego, (iv) el encendido de la propia naturaleza esencial, (v) entrada en el cuerpo del discípulo, (vi) método de nyāsa en los seis senderos o cursos dentro del cuerpo del discípulo, (vii) variedad de purificado, purificador, etc., (viii) diferentes tipos de iniciación, (ix) el más alto nyāsa, (x) ser -esencia- y uso de los mantra-s, y (xi) diversas clases de conjunciones, etc.

    Capítulo 17 - Prameyaprakriyā — Procedimiento acerca de cómo actuar durante la iniciación: (i) La confección del cordón, (ii) purificación de los tattva-s, (iii) quema del nudo corredizo -es decir, la atadura- y también (iv) el acto de unir, al igual que (v) distintos senderos o cursos.

    Capítulo 18 - Sūkṣmā dīkṣā — La iniciación sutil: (i) Ser libre del nacimiento, etc. al igual que (ii) una exposición muy clara acerca de las diferentes clases de mantra-s.

    Capítulo 19 - Sadyaḥsamutkramaḥ — Partida (del cuerpo) inmediatamente: (i) Examen de Kalā, (ii) nyāsa mediante una espada, etc., (iii) movimiento en el cuerpo del discípulo y rito de Brahmavidyā -lit. Conocimiento del Absoluto-.

    Capítulo 20 - Tulādīkṣā — Iniciación de la balanza: (i) Inspección del candidato, (ii) rito purificatorio interior y también el rito de la balanza.

    Capítulo 21 - Pārokṣī — (Iniciación) misteriosa [o iniciación del ausente porque el discípulo ya está muerto]: (i) Rito de levantar a los muertos, (ii) enseñanza acerca de la red, (iii) grupo de purificaciones y (iv) discusión sobre fortaleza y debilidad.

    Capítulo 22 - Liṅgoddhāraḥ — Quite de la marca o signo: (i) Adquirir conocimiento oyendo y (ii) aprobación -autorización-, (iii) purificación, (iv) desaparición de los pecados al igual que (v) quite de dudas.

    Capítulo 23 - Abhiṣecanam — Consagración: (i) Llevar a cabo una inspección del discípulo por parte del Guru, (ii) eliminación de ese voto meramente deseándolo, (iii) quite -lit. separación- de ese conocimiento acerca del Ser y (iv) el estado de sādhaka -es decir, el estado del que hace sādhanā-.

    Capítulo 24 - Antyeṣṭiḥ — Rito funerario: (i) El candidato y también (ii) el rito purificatorio y (iii) su propósito.

    Capítulo 25 - Śrāddhakḷptiḥ — Rito de ofrenda a los difuntos: (i) Propósito o uso y (ii) se explica claramente aquí la manera

    -también, método- en la cual esto puede conceder disfrute mundano y Liberación.

    Capítulo 26 - Śeṣavṛttinirūpaṇam — Una explicación sobre cómo comportarse durante el resto de la propia vida (después de ser iniciado): (i) La más alta y constante adoración —y su (ii) propósito o uso —, lo cual debe ser realizado por el Yogī iluminado durante el resto de su vida.

    Capítulo 27 - Liṅgārcā — Adoración del Liṅga: (i) Naturaleza del liṅga, y (ii) una investigación de las mālā-s en sus muchas versiones, conjuntamente con (iii) los distintos tipos de adoración.

    Capítulo 28 - Bahubhitparvapavitrādi nimittajam — (Rituales) ocasionales [p. ej. la sagrada ceremonia del cordón, etc.] realizados en días especiales: (i) Distintas clases de días especiales, (ii) sus particularidades, (iii) adoración del cakra, (iv) su alabanza, (v) investigación del propósito al adorar el primer día -cumpleaños- y el último día -mahāsamādhi- del Guru, etc., (vi) examen de la muerte así como también (vii) el método para reunirse con las Grandes Yoginī-s, etc., (viii) el método con referencia a la explicación de las escrituras, (ix) el método con referencia al acto de escuchar y (x) el método para adorar al Guru.

    Capítulo 29 - Rahasyacaryā — Rito secreto: (i) Diferencia en las naturalezas de los candidatos, (ii) sucesión de seres perfeccionados y sus consortes en la escuela Kula, (iii) método de adoración, (iv) dos clases de comportamiento hacia una asistente femenina, (v) método de la doctrina secreta, (vi) iniciación y ablución, y (vii) Conocimiento.

    Capítulo 30 - Mantraughaḥ — Una inundación de mantra-s: (i) Naturaleza del mantra y (ii) su poder.

    Capítulo 31 - Maṇḍalam — Círculo(s): (i) Distintas disposiciones de lotos y tridentes, y (ii) una investigación de Khecarī -lit. señor del éter-, svastika, etc.

    Capítulo 32 - Mudrikāvidhiḥ — Método relativo a Mudrā: (i) Diversas clases de predominancia de cualidades o atributos, (ii) deliberación acerca del poder contenido ahí, y (iii) las diversas Kalā-s.

    Capítulo 33 - Ekīkāraḥ — Unión: Más allá del Capítulo 32, Abhinavagupta no resume las enseñanzas de cada capítulo.

    Capítulo 34 - Svasvarūpe praveśaḥ — Penetración en la propia naturaleza esencial: Más allá del Capítulo 32, Abhinavagupta no resume las enseñanzas de cada capítulo.

    Capítulo 35 - Śāstramelanam — Encuentro/Unión de las escrituras: Más allá del Capítulo 32, Abhinavagupta no resume las enseñanzas de cada capítulo.

    Capítulo 36 - Āyātikathanam — Transmisión de las escrituras [lit. charla al arribar]: Más allá del Capítulo 32, Abhinavagupta no resume las enseñanzas de cada capítulo.

    Capítulo 37 - Śāstropādeyatvanirūpaṇam — Una explicación sobre la selección de las escrituras: Más allá del Capítulo 32, Abhinavagupta no resume las enseñanzas de cada capítulo.

    Éste ha sido un buen resumen de los contenidos de cada uno de los capítulos del venerable Tantrāloka. De todas formas, tengo que decir la cruda verdad: El Tantrāloka es un tratado muy difícil. Entonces, si por casualidad descubres que no puedes comprender algo en él, esto no es ninguna sorpresa. Existe un largo comentario de Jayaratha llamado Tantrālokaviveka, el cual dilucida grandes porciones del Tantrāloka. No obstante, como mi eminente Trika Guru —Svāmī Lakṣmaṇa Joo Raina— señaló, incluso este comentario puede resultar engañoso a veces.

    En definitiva, para comprender plenamente al Tantrāloka, necesitas no sólo su comentario sino también la ayuda de un Guru entendido que pueda tomarse el trabajo de explicarte todo. Es desalentador, lo sé, pero es la manera en que es. Debido al tamaño masivo de esta escritura, el explicarla totalmente a alguien es una actividad interminable. Alguna gente ha tratado de explicar ciertos capítulos y cosas así, pero el explicar todo el Tantrāloka en detalle es absolutamente abrumador con relación tanto a la profundidad del conocimiento como a la extensión de las respectivas explicaciones. Consiguientemente, mi primera tarea es presentar, poco a poco, una buena traducción de la escritura entera. Publicaré la traducción del comentario y de las explicaciones adicionales si Dios lo permite. Debo decir, de cualquier modo, que siento que mi conocimiento actual de esta escritura no es lo suficientemente bueno aún como para escribir explicaciones plenamente detalladas de ella. Es de esperar que el Señor Śiva me permitirá hacerlo en el futuro, o quizás no lo hará. Está completamente en Sus Manos.

    Entretanto, puedes leer la excelente explicación del primer capítulo por parte de mi Trika Guru —Svāmī Lakṣmaṇa Joo Raina—: Light on Tantra in Kashmir Shaivism: Chapter One of Abhinavagupta’s Tantraloka. Adicionalmente, Abhinavagupta compuso una especie de resumen del Tantrāloka en prosa denominado: Tantrasāra (La Esencia del Tantra). Traducciones de su libro están disponibles en línea.

    Mi meta es siempre elevar tanta gente como me sea posible. No necesitan vivir del modo en que están viviendo. Toda la felicidad que están buscando afuera está justo dentro de sus corazones.

    Iti Śivam — ¡Que haya bienestar para todos!

    Guru Gabriel Pradīpaka

    Fundador del Parabhairavayoga

    Enero de 2022 — Moscú — Federación Rusa

    तन्त्रालोकः

    — श्रीमदभिनवगुप्तविरचितः —

    La Luz del Tantra

    —Compuesto por el venerable Abhinavagupta—

    Capítulo 1 – Vijñānabhit

    —Las diferentes clases de Conocimiento/conciencia—¹

    अथ श्रीतन्त्रालोके प्रथममाह्निकम्।

    विमलकलाश्रयाभिनवसृष्टिमहा जननी भरिततनुश्च पञ्चमुखगुप्तरुचिर्जनकः।

    तदुभययामलस्फुरितभावविसर्गमयं हृदयमनुत्तरामृतकुलं मम संस्फुरतात्॥१॥

    Vimalakalāśrayābhinavasṛṣṭimahā jananī

    bharitatanuśca pañcamukhaguptarucirjanakaḥ|

    Tadubhayayāmalasphuritabhāvavisargamayaṁ

    hṛdayamanuttarāmṛtakulaṁ mama saṁsphuratāt||1||

    Aquí comienza (atha) el primer (prathamam) capítulo (āhnikam)

    en el venerable Tantrāloka (śrī-tantrāloke)|

    La Madre -es decir, Śakti- (jananī) (es) Ésta cuyo Poderío (mahā)

    (se expresa a sí mismo) como la siempre nueva (abhinava) manifestación (sṛṣṭi) que descansa en (āśraya) la Inmaculada (vimala) Libertad Absoluta (kalā), y (ca) el Padre -Śiva- (janakaḥ) (es) Éste cuyo Cuerpo (tanuḥ)

    es Pleno (bharita) (y) que tiene un secreto (gupta) entusiasmo (ruciḥ)

    (por la siempre nueva manifestación antedicha, la cual es llevada a cabo) por Su cinco (pañca) Rostros (mukha) -los cinco Poderes de Conciencia, Bienaventuranza, Voluntad, Conocimiento y Acción-. ¡(Que) mi (mama) Corazón -Bienaventuranza que proviene de percibir al universo como el Ser- (hṛdayam), que está lleno de (mayam) la Emisión (visarga) del Estado (bhāva) desplegado (sphurita) por ese (divino) Par (tad-ubhaya-yāmala)

    (y) que es el Asiento (kulam) del Néctar (amṛta) de Anuttara

    -la Más Alta Realidad- (anuttara), se expanda (saṁsphuratāt)||1||

    Aquí comienza el primer capítulo en el venerable Tantrāloka|

    La Madre -es decir, Śakti- (es) Ésta cuyo Poderío (se expresa a sí mismo) como la siempre nueva manifestación que descansa en la Inmaculada Libertad Absoluta, y el Padre -Śiva- (es) Éste cuyo Cuerpo es Pleno

    (y) que tiene un secreto entusiasmo (por la siempre nueva manifestación antedicha, la cual es llevada a cabo) por Su cinco Rostros -los cinco Poderes de Conciencia, Bienaventuranza, Voluntad, Conocimiento y Acción-.

    ¡(Que) mi Corazón -Bienaventuranza que proviene de percibir al universo como el Ser-, que está lleno de la Emisión del Estado desplegado

    por ese (divino) Par (y) que es el Asiento del Néctar de Anuttara

    -la Más Alta Realidad-, se expanda!²||1||

    नौमि चित्प्रतिभां देवीं परां भैरवयोगिनीम्।

    मातृमानप्रमेयांशशूलाम्बुजकृतास्पदां॥२॥

    Naumi citpratibhāṁ devīṁ parāṁ bhairavayoginīm|

    Mātṛmānaprameyāṁśaśūlāmbujakṛtāspadāṁ||2||

    Alabo (naumi) al Esplendor de la Conciencia (cit-pratibhām), a la Diosa Suprema (devīm parām), a la Yoginī de Bhairava (bhairava-yoginīm),

    a La Que ha tomado asiento en el loto cuyas (tres) puntas (representan)

    las porciones pramātā -conocedor-, pramāṇa

    -proceso cognitivo/cognición- y prameya -objeto conocible-

    (mātṛ-māna-prameya-aṁśa-śūla-ambuja-kṛtāspadām)||2||

    Alabo al Esplendor de la Conciencia, a la Diosa Suprema, a la Yoginī de Bhairava, a La Que ha tomado asiento en el loto cuyas (tres) puntas (representan) las porciones pramātā -conocedor-, pramāna -proceso cognitivo/cognición- y prameya -objeto conocible-||2||

    नौमि देवीं शरीरस्थां नृत्यतो भैरवाकृतेः।

    प्रावृण्मेघघनव्योमविद्युल्लेखाविलासिनीम्॥३॥

    Naumi devīṁ śarīrasthāṁ nṛtyato bhairavākṛteḥ|

    Prāvṛṇmeghaghanavyomavidyullekhāvilāsinīm||3||

    Alabo (naumi) a la Diosa (no Suprema) (devīm) que permanece en el Cuerpo (śarīra-sthām) del Bailarín (nṛtyataḥ), (es decir,) en el Cuerpo de Bhairava (bhairava-ākṛteḥ), que brilla (vilāsinīm) como un relámpago (vidyullekhā) en el cielo (vyoma) (lleno de) una masa compacta (ghana) de nubes (megha) durante la estación lluviosa (prāvṛṣ)||3||

    Alabo a la Diosa (no Suprema) que permanece en el Cuerpo del Bailarín,

    (es decir,) en el Cuerpo de Bhairava, que brilla como un relámpago

    en el cielo (lleno de) una masa compacta de nubes

    durante la estación lluviosa||3||

    दीप्तज्योतिश्छटाप्लुष्टभेदबन्धत्रयं स्फुरत्।

    स्ताज्ज्ञानशूलं सत्पक्षविपक्षोत्कर्तनक्षमम्॥४॥

    Dīptajyotiśchaṭāpluṣṭabhedabandhatrayaṁ sphurat|

    Stājjñānaśūlaṁ satpakṣavipakṣotkartanakṣamam||4||

    ¡Que el Tridente del Conocimiento -la Parāparā o Diosa Suprema/no Suprema- continúe (stāt jñānaśūlam) vibrando y brillando (sphurat) con las tres (clases) dualísticas (de) esclavitud quemadas por el Esplendor de Su radiante Luz (dīpta-jyotis-chaṭā-pluṣṭa-bheda-bandha-trayam), (y que Él

    -el Tridente del Conocimiento- sea) capaz de cortar en pedazos a los enemigos de Jagadānanda -la Bienanturanza de darse cuenta de que el universo entero es el Supremo Śiva- (satpakṣa-vipakṣa-utkartana-kṣamam)!||4||

    ¡Que el Tridente del Conocimiento -la Parāparā o Diosa Suprema/no Suprema- continúe vibrando y brillando con las tres (clases) dualísticas (de) esclavitud quemadas por el Esplendor de Su radiante Luz,

    (y que Él -el Tridente del Conocimiento- sea) capaz de cortar en pedazos

    a los enemigos de Jagadānanda -la Bienanturanza de darse cuenta

    de que el universo entero es el Supremo Śiva-!||4||

    स्वातन्त्र्यशक्तिः क्रमसंसिसृक्षा क्रमात्मता चेति विभोर्विभूतिः।

    तदेव देवीत्रयमन्तरास्तामनुत्तरं मे प्रथयत्स्वरूपम्॥५॥

    Svātantryaśaktiḥ kramasaṁsisṛkṣā kramātmatā ceti vibhorvibhūtiḥ|

    Tadeva devītrayamantarāstāmanuttaraṁ me prathayatsvarūpam||5||

    El Poder (vibhūtiḥ) del Todopenetrante (Śiva) (vibhoḥ) (es triple:)

    ‘Poder de Libertad Absoluta -aspecto Parā- (svātantrya-śaktiḥ),

    Fuerte Voluntad para manifestar sucesión -aspecto Parāparā-

    (krama-saṁsisṛkṣā) y (ca) Dotado de sucesión -aspecto Aparā-

    (krama-ātmatā... iti)’. ¡Que ese grupo de tres Diosas siga

    (tadeva devītrayam... āstām) desplegando internamente (antar... prathayat) mi (me) naturaleza esencial (sva-rūpam) que es Anuttara

    -lit. ‘más alto que lo cual no hay nada’, a saber, Śiva- (anuttaram)!||5||

    El Poder del Todopenetrante (Śiva es triple:) ‘Poder de Libertad Absoluta

    -aspecto Parā-, Fuerte Voluntad para manifestar sucesión -aspecto Parāparā- y Dotado de sucesión -aspecto Aparā-’. ¡Que ese grupo de tres Diosas siga desplegando internamente mi naturaleza esencial que

    es Anuttara -lit. ‘más

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1