Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

La Serenata epica de Neruda a Mexico
La Serenata epica de Neruda a Mexico
La Serenata epica de Neruda a Mexico
Libro electrónico306 páginas2 horas

La Serenata epica de Neruda a Mexico

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Esta obra acompañada de fotos poco conocidas, nos relata los tres años que vivió Neruda en México.
IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento30 nov 2023
La Serenata epica de Neruda a Mexico

Relacionado con La Serenata epica de Neruda a Mexico

Libros electrónicos relacionados

Fotografía para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para La Serenata epica de Neruda a Mexico

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    La Serenata epica de Neruda a Mexico - Mario Nandayapa

    1%20Pablo%20Neruda%20y%20Eraclio%20Zepeda.psd

    Pablo Neruda y Eraclio Zepeda, en la Universidad Patricio Lumumba, Moscú, 1966.

    1925.jpg20067.jpg

    Mario Nandayapa

    Instituto Politécnico Nacional

    —México—

    La presente publicación se realiza de acuerdo al Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (Acta de París del 24 julio de 1971 y enmendado el 28 de septiembre de 1979), en consecuencia no tiene fin de lucro y su divulgación es plenamente educativa y cultural.

    Fundación Pablo Neruda

    Universidad de Chile

    Universidad Autónoma de Chiapas

    La serenata épica de Neruda a México

    Mario Nandayapa

    Primera edición 2012

    D. R. © 2012

    Instituto Politécnico Nacional

    Luis Enrique Erro s/n

    Unidad profesional Adolfo López Mateos

    Zacatenco, 07738, México, DF

    Dirección de Publicaciones

    Tresguerras 27, Centro Histórico

    06040, México, DF

    ISBN 978-607-414-336-2

    Impreso en México / Printed in Mexico

    http://www.publicaciones.ipn.mx

    Índice

    3084.jpg

    Neruda en México y México en Neruda

    Introducción

    Serenata de México

    Tina Modotti ha muerto

    Un canto para Bolívar

    Dura elegía

    México, México!

    Versos a la manera de López Velarde para el pintor Waldo Vila

    Diego Rivera con la paciencia del oso

    Llegan al mar de México (1519)

    Cortés

    Cholula

    Alvarado

    Cuauhtemoc (1520)

    Fray Bartolomé de las Casas

    Viaje por la noche de Juárez

    A Emiliano Zapata con música de Tata Nacho

    Melancolía cerca de Orizaba (1942)

    A Silvestre Revueltas,

    México (1940)

    En los muros de México (1943)

    2054.jpg

    México florido y espinudo

    Los pintores mexicanos

    Napoleón Ubico

    Antología de pistolas

    Por qué Neruda

    La víspera de Pearl Harbour

    Araucanía

    Magia y misterio

    La visita de Margarita Aligher

    La familia Revueltas

    Una pierna para Fernand Léguer

    Erratas y erratones

    Nosotros, los indios

    Presencia de Ramón López Velarde en chile

    Discurso al recibir el Doctor Honoris Causa en la Universidad de San Nicolás

    Discurso en el anfiteatro de Bolívar

    Mi país, como ustedes saben…

    Presentación del libro Civilización Andina

    Cardoza y Aragón

    Miguel Prieto

    Saludo a Jorge González Camarena

    Los frescos de Xavier Guerrero en Chillán (introducción)

    Presentación de catálogo

    Mi contacto con los escritores norteamericanos

    País de belleza incomparable

    Bibliografía

    FB-01076.psd

    Pablo Neruda en la Plaza de Tlatelolco, Ciudad de México, 1966.

    15139.jpg

    Neruda en México y México en Neruda

    Manuel Jofré,

    Profesor Titular de la Universidad de Chile

    Director de la Fundación Pablo Neruda

    Antecedentes

    Es un hecho cultural importante que una editorial muy prestigiada y un investigador llegando a su madurez produzcan una obra importante para la literatura y los estudios de ella en América Latina.

    El profesor y académico de la Universidad Autónoma de Chiapas, ubicado en Tuxtla Gutiérrez, Mario Aguilar Nandayapa, se ha unido a la creciente bibliografía nerudiana, con esta primera entrega de una obra en preparación y que próximamente otorgaráun volumen interpretativo y selectivo que ilumina nítidamente un amplio sector de la poesía de Pablo Neruda (1904-1973).

    I Los hechos

    Después de algunas dificultades con el nombramiento diplomático, Pablo Neruda deja Santiago de Chile, llegando el 17 de agosto de 1940 a México. El 21 de agosto acontece en México el asesinato de Trotski. Posteriormente, Neruda contribuye a que Siqueiros venga a Chile, otorgándole una visa para salir de México.

    En 1940, además de los problemas políticos, Neruda se distancia de varios escritores en el D.F. Ya lleva varios años separado de su primera esposa, la holandesa Maria Antonieta Hagenaar.

    A fines de 1940, Neruda recorre el sur de México. En 1941 escribe poemas solidarios con Rusia y recibe el 25 de septiembre un gran homenaje. Como contrapartida, Neruda es agredido el 28 de diciembre de 1941 en Cuernavaca.

    A comienzos de 1942 muere Tina Modotti. Neruda viaja a Cuba, hay un congreso de escritores americanos muy importante en México donde el poeta participa y se publica una edición privada de Canto general de Chile en México.

    En 1943 Neruda viaja a Estados Unidos, presentándose en un teatro de Brodway. Mientras tanto muere su hija Malva Marina.

    A mediados de 1943, Neruda es despedido, en medio de una polémica con Octavio Paz, y va de regreso a Chile. La primera despedida incluye un conjunto de 150 personalidades culturales y la despedida final a Neruda reúne 2000 personas. El 30 de agosto, Neruda y Delia dejan casados México, luego de 3 años de permanencia.

    II La experiencia poética

    La poesía de Pablo Neruda (1904-1973) puede ser entendida y estudiada como un sistema poético renovable. Cada libro del poeta tiene una unidad que radica en ser a la vez un asedio, una mutación, una búsqueda, una visión y un estilo.

    La poesía de Neruda es desde mediados de 1915 hasta fines de 1925 un lenguaje mayormente simbolista, romántico, realista, subjetivo y crítico. Escribe sobre materias.

    Al dejar Chile por Oriente, en 1926, la escenografía surrealista y fantasmagórica domina Residencia en la tierra. Neruda descifra o propone un modelo ahora del tiempo en sus poemas, en relación con lo físico, sin embargo.

    Hay un cambio de hablante, de lenguaje, de foco, de tono, en los poemas escritos en 1936 en España al inicio de la Guerra Civil. Es una nueva época poética. El tiempo se hace histórico y la política entra en la poesía. Es la esperanza de lo colectivo, de la utopía progresista. Con esa inspiración llega Neruda a México.

    Gradualmente, la palabra poética nerudiana se ha ido haciendo más descriptiva, más realista, más épica, más mimética. Del gesto romántico de Residencia se pasa a la actitud epopéyica de Tercera residencia y Canto general. Su lenguaje mismo se ha vuelto ahora más narrativo, diciendo más que mostrando, referido al presente. Su compromiso político se ha acentuado. En ese momento Neruda llega a México.

    Pablo Neruda al establecerse en Ciudad de México, se casa con Delia del Carril, y se convierte, además de un poeta comprometido social y políticamente, en un gestor cultural, en un agente político, en un intelectual crítico y escritor, aproximándose a las posiciones del Partido Comunista ruso.

    III El aporte de México en un itinerario poético

    Neruda en México profundiza su compromiso político y comienza a visualizar la parte americana de un canto general mucho más amplio en lo histórico y en lo espacial. En España, Neruda descubre la política, la guerra, la solidaridad.

    En México, descubrirá la historia de las civilizaciones precolombinas, el fundamento de la América actual. La estadía en México le permitirá comprender Macchu Picchu y crear el poema nuclear de Canto general.

    De lo subjetivo a lo objetivo, de lo romántico a lo político, México ingresa a Neruda de múltiples maneras marcando una preferencia por los temas políticos, realistas, históricos, existentes para el colectivo y la historia humana. Durante esos tres años, Neruda realiza un cúmulo de actividades culturales e innumerables acciones literarias.

    El libro de creación del Doctor Mario Nandayapa reconstituye en su estudio inicial la época, los asuntos histórico-culturales y con su aparataje bibliográfico, de notas y comentarios, da relieve a una época pre-clásica en la vida de Neruda, es decir, antes de Canto general (Residencia había sido la culminación del período romántico).

    IV Una verdadera contribución

    Con indagaciones documentales e iconográficas tanto en México como en Santiago de Chile (en la Fundación Pablo Neruda) el libro de Nandayapa es un nuevo aporte a la ya abundante biobibliografía nerudiana (existen unos 20 millones de sitios en el mundo que se refieren a Neruda).

    Este es un libro del estudioso chiapaneco latinoamericanista que cuenta tres años de pasión e intensidad, donde los avatares humanos son lo central en pro de un desarrollo ascendente ansiado, en un mundo cambiante.

    Todos los aspectos de la experiencia nerudiana en México son aquí cuidadosamente sopesados y documentados por el profesor Nandayapa. La indagación documental ha sido amplia y profunda, y con el conocimiento cercano de la experiencia literaria mexicana del siglo pasado puede contextualizar bien, en un libro escrito para mexicanos y chilenos, esta profunda relación entre un poeta y un país.

    La Feria Internacional del Libro de Guadalajara, versión 2012, contará entre sus múltiples actividades, con la presentación de este libro inquietante, preciso, organizador, que da también una mirada breve al siglo veinte en América Latina, enfocando la figura de un poeta chileno en un contexto mexicano.

    Serenata de México

    (Sección IV, El Cazador de raíces)

    Pablo Neruda

    Yo tu selva sonora

    conozco, en los rincones

    de Chiapas olorosa

    puse mis pies australes, lo recuerdo:

    caía brusco

    el gran crepúsculo de ceniza azul

    y en lo alto no había

    cielo ni claridad:

    todo era hojas:

    el corazón del mundo era un follaje.

    Porque entre

    tierra oscura y noche verde

    no me sentí agobiado,

    a pesar del infortunio

    y de la hora incierta,

    no me sentí tal vez por vez primera

    padre del llanto

    o huésped

    de la eterna agonía.

    Y la tierra sonora y saturada

    me enseñó de una vez a ser terrestre:

    reconocí derrotas y dolores:

    por vez primera me enseñó la arcilla

    terrenal

    que cantando

    conquista el solitario la alegría.

    Crepitaban ardiendo

    y apagándose

    los coros de la selva,

    pájaros con voz de agua infinita,

    roncos gritos de bestias sorprendidas,

    o crecía en el orbe atormentado

    un súbito silencio,

    cuando de pronto estremeció la tierra

    el temblor espacial de las cigarras.

    Yo me quedé pasmado,

    mínimo, atónito en la certidumbre

    de que un motor celeste

    removiera la noche y el sonido.

    Nohi rimbáica nbaMéhico

    (Tiombihaimo nbatihmí)

    Pablo Neruda

    Sime... Simo... Namandiyaarimbaimo

    sime nbome... Moho nyhisae

    nbaChiapa nbayashimé

    taylasitame ngolaaco nbayarii, nohi ipohoui.

    Ipateiche nbasitoo

    hacanocapate mapiho nba muhsundipá,

    mohoca apaame to icomeiche

    nacopaho masi mindaa.

    Tarilo loho nimaa,

    namboue nbanacopoña noa cupaniyaa

    Posaa tacoticaimo

    nambula luumí nohica apamé,

    too noui icareecaime

    ticomome isitaa naohui

    cane oraca tiocomoca,

    too noui ngocoime tanyhila che nopono

    che nopoho nyhila

    poua nyhiriindaca

    nbapioloca nopocotomo.

    Nambulaca nrindaica nitohaa

    noui iposimiña noa nyhila camoña nacopomo.

    Tayporiome nambilaimo licomohica.

    Che nopoho nyhila noui iposimiña namboroo

    nacopomo che, chemundamo,

    ipahopame ni tane ndipaho nambareimo

    Icocorohuime coisimeca chelombahime

    nambasea nbanamandiyaa.

    nurii mahoo nbase nbanimbu tilatocomo,

    shipayimo notahmiña nbañumbao nambihui.

    One nbaomeche moho nacopo naipicoreimo

    noa nombihui nomopahmo,

    unde nburitamolo tambaritii nacopo

    maipoma nasitamemo nbanasayía.

    Sime noui nombinahui...

    Nipatamé... Shapahmo... Moho naricaimoca

    isita noa motori nacopahomo

    taisitamimo nohi nopohiica.

    1 Traducido del español a la lengua Chiapaneca por Mario Nandayapa, idioma de la familia lingüística Mangue, que se habló en la actual ciudad de Chiapa de Corzo, Chiapas, México.

    21374.jpg

    Introducción

    Mario Nandayapa1

    Y tu

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1