Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica: Trained to be an OSS Spy - Spanish Edition
Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica: Trained to be an OSS Spy - Spanish Edition
Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica: Trained to be an OSS Spy - Spanish Edition
Libro electrónico467 páginas5 horas

Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica: Trained to be an OSS Spy - Spanish Edition

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Imagínense el horror: Un día de mayo de 1941 que no presagiaba nada especial, un chico de un pequeño pueblo de Creta se enfrenta a una amenaza inesperada — la invasión de las tropas alemanas. Corre a ponerse a cubierto — su primer encuentro en una serie de reuniones con el destino.

Imagínense la aventura: El niño y su hermano trabajan en nombre de la SOE, un núcleo secreto de la inteligencia británica. Cuando la organización patriótica entra en la mirilla con foco de cruz de los alemanes, recurren inmediatamente en las montañas de Creta, donde, incluso durante el día, se esconden del enemigo. El peligro acecha a cada paso.

Imagínense la grandeza: El niño está capacitado para convertirse en un espía de la OSS o la Oficina de Servicios Estratégicos (Office of Strategic Services, el recién de la SOE central estadounidense: Ejecutivo de Operaciones Especiales (Special Operations Executive).

Imagínense el riesgo: Durante una misión secreta en Tesalónica, el soldado-espía corre el riesgo de perder su vida diariamente, operando una radio bajo las narices de los Nazis. ¿Se dará cuenta, eventualmente, la policía alemana?

Imagínense el valor: Si le detienen, el soldado-espía va a tragar una píldora de veneno para evitar sufrir horriblemente bajo tortura. Muchas veces su escape es cuestión de segundos.

Imagínense la Victoria de vivir a los 92 años a decir su historia.

Todo es verdad! La imaginación está superada. Se podría decir que es un guión hecho para una película — una historia protagonizada por el juego de la vida que es necesario que la lean todos.

La historia del autor, junto con las historias de otros agentes, fue el tema del documental “Campo X: Agente Escuela Secreta”, una producción de YAP Films, que emitió The History Channel en Canadá, así como en otras redes en todo el mundo.
IdiomaEspañol
EditorialXlibris US
Fecha de lanzamiento12 oct 2017
ISBN9781543448610
Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica: Trained to be an OSS Spy - Spanish Edition
Autor

Helías Doundoulakis

Helías Doundoulakis fue a la vez un Ingeniero Civil aclamado, un inventor, un autor, un hombre de familia, y el titular de la patente del mayor radioteléscopo del mundo “Arecibo Antena”, le sobreviven su esposa, Rita, sus cuatro hijos, y sus diez nietos.

Relacionado con Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica

Libros electrónicos relacionados

Biografías y memorias para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Era Un Espía Americano de la OSS en Salónica - Helías Doundoulakis

    Copyright © 2017 por Helías Doundoulakis y Gabriella Gafni..

    Numero de la Libreria del Congreso:      2017913548

    ISBN:                   Tapa Dura                      978-1-5434-4863-4

                                 Tapa Blanda                   978-1-5434-4862-7

                                  Libro Electrónico         978-1-5434-4861-0

    Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida o transmitida de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación, o por cualquier sistema de almacenamiento y recuperación, sin permiso escrito del propietario del copyright.

    Las personas que aparecen en las imágenes de archivo proporcionadas por Thinkstock son modelos. Este tipo de imágenes se utilizan únicamente con fines ilustrativos.

    Ciertas imágenes de archivo © Thinkstock.

    Fecha de revisión: 10/11/2017

    Xlibris

    1-888-795-4274

    www.Xlibris.com

    698487

    image001.jpg

    El autor en el cuartel de la OSS en Bari (1945)

    CONTENIDOS

    image003.jpg

    Capítulo 01   Iniciación a la Escuela de la OSS en El Cairo, Egipto, en 1943

    Capítulo 02   Invasión, Destrucción, y Venganza

    Capítulo 03   El Plan Maestro y Las Aventuras Inminentes

    Capítulo 04   Tácticas de Sobrevivir

    Capítulo 05   El Final Del Principio

    Capítulo 06   Jugueteando con Peligro

    Capítulo 07   Corrida al Buque de Guerra

    Capítulo 08   El Camino a El Cairo

    Capítulo 09   De Hambre A Festín

    Capítulo 10   Transformaciones Sorprendentes

    Capítulo 11   Vislumbrando la Majestad

    Capítulo 12   Dominar el Descenso

    Capítulo 13   Un Interludio en Haifa

    Capítulo 14   Caballeros y Ladrones

    Capítulo 15   Secretos, Mentiras y Camuflaje

    Capítulo 16   Actores Verdaderos de la Guerra

    Capítulo 17   Una Tarea Peligrosa

    Capítulo 18   Aguas Turbulentas

    Capítulo 19   Compañeros de Viaje Improbables

    Capítulo 20   Hijos de Destino

    Capítulo 21   Todo está en el Juego

    Capítulo 22   Perfeccionarse en lo Imposible

    Capítulo 23   Salidas

    Capítulo 24   Los Límites de la Fortuna

    Capítulo 25   El Momento de la Verdad

    Capítulo 26   Un Vals más con la Señora de la Fortuna

    Capítulo 27   El Final de una Pesadilla

    Capítulo 28   ¡Adiós Salónica!

    Capítulo 29   Dulce Victoria

    Capítulo 30   ¡Ciao Bari!

    Capítulo 31   Saboreando el Presente

    Capítulo 32   El Regreso a la Vida Buena

    Capítulo 33   Nublado con la Probabilidad de Sol

    Tesalónica debe mucho a un héroe de Creta

    ‘Es por ello que Grecia nunca muere’

    Nuestra patria es la fuente inagotable de la luz y de la inspiración, la madre de la sabiduría y de la democracia, y no tendría futuro si sus hijos no siguieran esa tradición.

    Nuestra tierra dio a luz a nuestros héroes y a nuestros científicos incomparables, que enseñarán a los demás para siempre que nada es más valioso que la libertad de la patria, la exaltación científica y el progreso social.

    De la oscuridad del chubasco que causó Hitler, en la esclavizada ciudad de Salónica un hijo griego valiente encendió la antorcha de la esperanza, Helías Doundoulakis, de descendencia cretense, la tierra que da luz a hombres valientes.

    Haciendo caso omiso de la muerte, luchó contra las fuerzas de ocupación alemanas como agente secreto de los aliados, enviando información inapreciable para ayudar a los pilotos a golpear el corazón de la tiranía nazi.

    Modesto, como cualquier héroe, después de haber llevado su misión a cabo y la guerra se acabó, regresó a su tierra natal adoptiva, los EE.UU. y comenzó una familia encantadora de cuatro hijos valientes, que Dios le dio como recompensa.

    Volvió a los Estados Unidos pero no se durmió en los laureles. Consiguió un alto nivel de educación y ocupó puestos clave en los programas de la NASA. Su contribución fue recompensada con distinciones de honor y, como corolario, su nombre fue grabado en las placas conmemorativas que los astronautas dejaron en ambos lados de la luna!

    Más aun, él contribuyó, basado en una invención propia, a que se perfeccionarse el radiotelescopio más grande en todo el mundo, con el fin de que comunique nuestro planeta con el espacio exterior.

    Dios, el Dios de Grecia y nuestro Creador, le recompensé.

    Helías Doundoulakis ya es ahora un patriota honrado, reconocido en todo el mundo y un abuelo feliz al lado su esposa, una persona igualmente importante como él, y a un montón de nietos hermosos…

    Georgios Papadopulos, doctor en la universidad de Louvain en Bélgica, escritor y presidente honorario de ‘Rotary International’

    alabanzas anteriores

    Todos aquellos los que aman las narrativas fluentes sin costura disfrutarán de este libro extraordinario de memorias

    55427.png BlueInk Review

    " … Doundoulakis sabe como causar suspenso y hacer que se destaquen los detalles impresionantes de múltiples escapes

    improbables y, a la vez, transmitir un sentido de emoción y aventura de la manera experimentada por un joven. También el modo de relatar los apuros que sufrieron los griegos durante la guerra es sincero y emocionante … "

    55430.png Kirkus Reviews

    No es cierto que todos los héroes de la segunda guerra mundial estaban en los límites de la línea del frente de penetrando terreno enemigo. Aquí se trata de la verdadera historia de Helías Doundoulakis que sirvió como un agente en pleno desarrollo de la segunda guerra mundial. Testigo presencial de los primeros días de la guerra, al principio como un civil, luego fue entrenado a ser un espía y, a continuación, él se encontró entre los griegos, totalmente desapercibido, con los que había vivido la parte mayor de su vida. Aquí está escrita toda la historia de su juventud hasta sus años posteriores y … Helías Doundoulakis presenta la vida emocionante de un verdadero espía.

    55432.png The Midwest Book Review

    ’La gran generación’ está en su puesta y muy pocos de los que todavía viven han experimentado las aventuras y vivencias de Helías Doundoulakis … Su historia es una descripción exhaustiva y el hecho de que el drama impresionante que se evoluciona se está contado a un tono relativamente bajo hace que la inmediatez de la narrativa esté aún más intensa e intuitiva …

    55435.png Foreword/Clarion Reviews

    agradecimientos

    Mi vida ha superado muchas esperanzas. El hecho de que yo soy un ciudadano estadounidense próspero está directamente relacionado con mis experiencias durante la segunda guerra mundial. Por esta razón, tiene sentido rendir homenaje a las tres personas que han tenido más influencia en mi vida y dedicarles este libro: a Giorgos Doundoulakis, mi hermano, como modelo ejemplar de una persona de valores humanos y cuyo valor no faltaba nunca; a mi amigo incomparable Patrick Leigh Fermor, cuya valentía he tratado de imitar; y a la persona más importante, mi amada esposa, Rita, a la que mi corazón le debe una gratitud eterna.

    image004.jpg

    Nota introductoria del autor

    Más de setenta años han pasado desde los acontecimientos a que se refiere este libro. Sin embargo, he tratado de ser preciso en cuanto a los eventos de eventos, fechas y nombres de personas.

    Así que lo siento por los errores que se han producido debido al flujo del tiempo. Como relato mis experiencias (cada palabra es verdadera), mi propósito es ser objetivo y, a la vez, transmitir las emociones difusibles que estaban omnipresentes en todas circunstancias de manera auténtica.

    Mi pasión por escribir la historia es paralela a mi entusiasmo por la fotografía. Las imágenes en las páginas siguientes proporcionan el telón de fondo de la historia de mi vida y dan al lector la oportunidad de tener una idea de la realidad, ya que todo eso pasó hace casi un siglo.

    De vez en cuando, la narrativa contiene frases y términos en el lenguaje de la vida cotidiana griega y sus rendimientos respectivos en inglés. El lector debe tener en cuenta que los apellidos griegos están relacionados con sus orígenes geográficos o del origen genealógico de tales personas, donde se indique de alguna manera el hijo de …

    Por ejemplo, -akis es el final clásico de los cretenses, el final -ares se refiere a los de Asia Menor, y los apellidos que terminan a -opoulos se refieren muchas veces a Atenas y al Peloponeso.

    Pero mi apellido es una excepción a la norma. El nombre Doundoulakis no significa el hijo de Doundou, sino indica el sonido con el cual los trabajadores cretenses habían asociado al padre de mi bisabuelo, que vendía vino en varios pueblos.

    Como ya habrán adivinado, el padre de mi bisabuelo era un amante del vino y viajaba en mula, transportando el vino en latas a los trabajadores sedientos en los pueblos.

    Una vez que había salido de Arjanes, nuestro pueblo, no perdía la oportunidad de beber un poco de vino también. Cuanto más bebía más se vacían las latas de vino. El sonido del vino restante sonaba como un Dun, Dun, como si alguien estuviera golpeando rítmicamente el tambor en medio de los campos, lo que permitía a los trabajadores darse cuenta de la cantidad de vino que quedaba en los contenedores.

    Como pasaba el tiempo, el nombre real del padre de mi bisabuelo que era Vrondakis, fue cambiado a Doundoulakis.

    Lo considero oportuno, en este período de mi vida, escribir mis pensamientos y crear una leyenda, dejando como legado mi relato, a mi familia, mis amigos y a cualquier persona que quiera beneficiarse del conocimiento encerrado en eso.

    Gracias a los lectores por acompañarme en este viaje de mis recuerdos…

    Prólogo

    Nos dijeron que el tiempo iba a sanar las heridas de la guerra—no las cicatrices en nuestra piel, pero las imágenes y sonidos horribles de guerra. Hasta ahora, en mis noventa y un años, todavía recuerdo el atentado en la estación de trenes de Tesalónica, los gritos de los ciudadanos inocentes y los aviadores derribados estadounidenses.

    Las imágenes, los sonidos, los recuerdos, todavía se figuran antes de mí como si fuera ayer. La contemplación de la ocupación alemana de Grecia trae a la mente la gente de hambre óseas, las casas quemadas, el silbido ensordecedor de los stukas alemanes, los bloqueos odiados de Gestapo y el miedo en los rostros de todos a mi alrededor.

    Puede que me escapen algunos nombres, pero ¡nunca jamás me olvido de las imágenes y los sonidos! Para muchos fue un período de martirio; para otros, el momento de la llegada de la muerte; pero para mí, fue la aventura de una sola vez y, de diversas maneras, el mejor período de mi vida; el acceso a una gran cantidad de dinero, a gente amable, a mujeres conocidas y la expectativa de lo desconocido… preguntándose qué traerá el día siguiente…

    Sin duda, el miedo era un compañero casi constante. Con todas estas emociones arremolinándose dentro de mí, gracias a Dios, nunca fui detenido. Aunque el control alemán era continuo y minucioso, nunca sospechaban que yo era un espía estadounidense.

    Los frecuentes momentos, casi fatales, eran un juego entre el gato y el ratón, y, por suerte, nunca resultaron fatales … y así, milagrosamente, sobreviví. Incluso si lo intentara, no podría borrar esas memorias que, en conjución con otras emociones inolvidables, son y seguirán siendo impresas en mis pensamientos conscientes y subconscientes…el olor de las bombas y, aún más horrible, el olor de carne podrida…

    Sólo aquellos de nosotros que han experimentado estas experiencias pueden realmente entender su impacto, como los Veteranos de Guerras en el Extranjero y los veteranos estadounidenses discapacitados aquí en Long Island.

    Recordando y transmitiendo las historias, los recuerdos y las impresiones nos ha ayudado a enfrentar el pasado y encontrar la paz interna…que es el objetivo común…

    Es cierto que el tiempo ha ayudado a suavizar el golpe causado por los recuerdos indescriptibles, pero algunos sucesos se mantienen tanto vivos como cuando habían tomado lugar.

    Sin embargo, mirando hacia atrás y pensando, me di cuenta que surgí con vida de las cenizas y los escombros de Grecia y que las pruebas, las tribulaciones y la educación durante toda mi vida me hicieron el hombre que soy. Entonces yo no lo entendía, pero a menudo en la tragedia florece el triunfo.

    La Oficina de Servicios Estratégicos (OSS) era a la vez la salvación y la fuente de peligro, el confort y el aislamiento y debo mucho a los que me entrenaron.

    Los hombres, las mujeres, los soldados y los civiles, a los que conocí en aquel período se enfrentaron a las circunstancias terribles con valor y heroísmo. Todos esos individuos han afectado mi vida profundamente y espero que este libro rinda homenaje a su sacrificio.

    Como dije una vez a mi amigo Spiro: Ya verrás por qué el arte de salvarse de los dientes de Charon, fue, a lo largo del curso de los acontecimientos, un juego.

    Helías Doundoulakis

    MAPAS

    005-a.jpg

    Mediterráneo Este

    006-a.jpg

    Grecia y Turquía

    007-a.jpg

    Heraclión

    008-a.jpg

    Punto de Evacuación

    010-a.jpg

    Salónica Sureste

    009-a.jpg

    Amarradero en Casandra

    image%2010-a.jpg

    Ática

    011-a.jpg

    LA PARTE ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS

    Chapters.jpg

    Capítulo 1

    Iniciación a la Escuela de la OSS en El Cairo, Egipto, en 1943

    Aquel día de otoño inolvidable, en octubre de 1943, era un día más bien caluroso. Me acuerdo del tiempo por las circunstancias extraordinarias que lo acompañaban—no sólo según mi punto de vista—sino según cómo lo vieron los demás, unos quince compatriotas míos. Estaba siendo iniciado a una forma de guerra extraña que se llamaba entrenamiento de espías, en la Inteligencia Secreta (SI) en la sección de Operaciones Especiales (SO) de la Oficina de Servicios Estratégicos (OSS) a las afueras del Cairo, en Egipto.

    Un hombre de cabello blanco y de ojos penetrantes entró y, aunque estábamos sentados, él nos llamó la atención en seguida.

    Buenos días, señores. Soy el mayor Vassos, comandante de la escuela de entrenamiento de la sección de la Inteligencia Secreta de la OSS. Los quince de ustedes han sido seleccionados para asistir a las clases de iniciación de entrenamiento de espías. Ahora, permítanme preguntarles a cada uno de ustedes, pues, voy a preguntar a este señor aquí en frente, ¿Cómo se llama usted?

    Girando hacia donde estaba yo sentado, el mayor Vassos enfocó sus ojos sobre mí; al encontrarse nuestras miradas, yo titubeé y él, de un tono austero, continuó: Y no olviden, mientras estén aquí, ustedes no tienen apellido y no van a hacer referencia a ello.

    Soy cabo Helías D., señor comandante. dije yo, inmediatamente dándome cuenta que no debería haber desvelado la primera letra de mi apellido. Al ver que el comandante me miraba con los ojos bien abiertos, ya me di cuenta que había cometido un error….

    Dígame por favor, cabo Helías, continuó él, ¿es de día o de noche fuera?

    Esperando rectificar mi error, respondí rápido: Debe ser de día, señor, a lo mejor sobre las seis de la tarde…pronto será noche.

    Otra vez, el mayor Vassos miró a mí indudablemente con desaprobación.

    "Señores, como ven, ¡el cabo no está seguro si es de día o de noche! Bueno, una vez que hayan completado su entrenamiento, ¡les aseguro que estarán capaces de convencer a cualquiera—aún a mí—que es de noche, incluso si el sol estuviera todavía brillando! Sus mentes podrán fabricar escenarios o conceptos imaginarios que convencerán a los que ustedes dirijan la palabra—sean amigos o enemigos—de que lo que ustedes digan es verdad. Su entrenamiento durará cinco meses y se consta principalmente de asimilar instrucciones y demostrar que ustedes estén preparados de llevar a cabo misiones importantes y peligrosas.

    Naturalmente, no es que todas las personas puedan ser espías, pero sin embargo, su presencia aquí es prueba que ustedes cumplen los requisitos para alcanzar el objetivo deseado. Los instructores son miembros de la OSS o bien del Servicio de la Inteligencia Británica. Los británicos llevan metidos en este tipo de actividades más tiempo y eso es bueno para nosotros. Sus organizaciones poseen más experiencia en ciertos asuntos, a cuales no tengo la autoridad de referirme ahora mismo."

    El entrenamiento se divide entre ocho categorías:

    • La formación de paracaídas desde varias alturas

    • El código Morse y el funcionamiento inalámbrico

    • Entrenamiento de comando de tipo autodefensa

    • Cómo mimetizarse en el ambiente social

    • Técnicas de abrir cerraduras y cajas fuertes, fotografiar y robar documentos

    • Fabricación de historias y mentiras

    • Métodos de escaparse de captura

    • Cómo matar con el fin de escapar

    Sin duda, las tareas para llevar a cabo sus misiones no son para hombres pusilánimes y, por eso, el mayor Vassos (cuyo nombre, como descubrí posteriormente, era John) era un hombre duro, pero me caía bien desde el principio. Su apariencia impresionante me hizo creer que él también había sido un espía en algún momento de su carrera. Después de haberse presentado a sí mismo, él nos presentó a los instructores, de los cuales todos eran oficiales del ejército, y describió la especialidad de cada uno.

    Aparte de los oficiales y los instructores, había también muchos más soldados en el recinto responsables de tareas distintas, cuyo rango más bajo era sargento. Por encima, había más de veinte hombres de personal auxiliar como cocineros, gente de limpieza, etc.

    Fui deslumbrado y simplemente lo internalicé todo. Cuando hablaba el comandante me sentía como si yo fuese hipnotizado y me preguntaba: ¿Es verdad que he sido seleccionado? ¿He sido verdaderamente seleccionado para ser parte de eso—un joven de antecedentes humildes quien, hace poco, llegó aquí de un pueblo pequeño de Creta? Sólo el pensamiento de estar aquí, un cabo del ejército de los Estados Unidos y miembro de la OSS, entrenándome para ser un agente de la OSS, ¡una parte esencial de la red del espionaje americano en Grecia!

    La verdad es que mi presencia aquí no tenía nada que ver con alguna casualidad. ¡Todo lo contrario! Yo había sido seleccionado por la OSS a causa de tres factores concretos: mi servicio anterior de dos años como miembro del movimiento de la resistencia en Creta bajo el servicio de inteligencia británico, el hecho de que hablaba inglés, griego, y un poco de alemán, y por ser un ciudadano americano por nacimiento.

    Al ser dejados salir por el mayor Vassos, me senté tranquilamente, poniéndome a comprender la realidad. Muchas cosas habían cambiado desde que llegué aquí de Heraclión de Creta y desde que era estudiante de la escuela secundaria en 1941. Retrocedan ustedes ahora con migo a través del túnel temporal de mi juventud y, luego, adelanten ustedes otra vez, hacia un futuro que nunca podría yo haber concebido.

    Chapters.jpg

    Capítulo 2

    Invasión, Destrucción, y Venganza

    A temprana edad, mi hermano Giorgos y yo emigramos de Canton, Ohio, a Creta de Grecia. Aunque la distancia es grande, nunca nos olvidamos de nuestras raíces en América. La familia se había establecido en Canton, donde mi padre tenía un exitoso negocio de restaurantes. Llevábamos una vida normal hasta un día mi abuela materna se cayó de una higuera mientras recogía higos y, aparte de haberse herido, ella se encegueció también.

    Con ganas de cumplir con nuestras responsabilidades hacia la familia, volvimos a Creta para que cuidáramos de ella. Una vez en Creta, todos referían a mi hermano y a mí como los pequeños gringos, y todos me llamaban Luis. Como mi hermano y yo hablábamos inglés, llegamos a ser muy populares entre otra gente que también hablaba inglés. Antes de la invasión de los alemanes en Creta, nos entreteníamos mucho conversando con los soldados ingleses acantonados en la zona.

    A finales de abril de 1941, las tropas alemanas habían ya ocupado la parte mayor de Grecia. Sin embargo, algunas de las islas griegas no estaban bajo control de los nazis. Creta, la isla más grande de Grecia situada entre el continente de Europa y el Norte de África—cerca de Libia y Egipto—era de grande importancia estratégica. La fuerza grande británica en la isla consistía en los soldados ingleses que habían sido expulsados de Grecia continental por las tropas de Hitler que estaban avanzando. Luego, los alemanes bombardearon la isla, eligiendo como blanco varias áreas de infraestructura, como puertos y aeropuertos, y se propagaban rumores de una invasión alemana. La cuestión no era si sino cuándo y dónde.

    Y luego sucedió. En la memorable tarde del 20 de mayo 1941, mi padre y yo estábamos rociando de nuestra viña. No muy lejos de la viña está situado el palacio antiguo de Cnosos, la cuna de la civilización minoica, donde el famoso arqueólogo británico, Sir Arthur Evans, había excavado recientemente. Parecía inconcebible que nuestro pueblo pequeño, lleno de belleza e historia propia, volvería a ser el lugar de una invasión enemiga.

    Desprevenidos y concentrados en nuestro trabajo, caminamos para arriba y abajo llevando nuestros equipos de pulverización en la espalda. A una distancia de menos de dos kilómetros frente a nosotros, detrás de una colina, estaba situado el aeropuerto de Heraclión. Al mirar hacia arriba, observamos dos aviones alemanes volando hacia nosotros y bien bajo—casi tocando la copa de árboles. Probablemente, parecíamos como soldados con mochilas. Como los aviones se iban acercando, los pilotos empezaron a disparar contra nosotros produciendo unos sonidos extremadamente fuertes, como si estuviesen estallando mil globos a la vez. Las balas golpearon las hojas y la tierra, pero por suerte la primera ráfaga no fue precisa y no nos alcanzó como mi padre y yo estábamos corriendo en busca de protección.

    image005.jpg

    Canton, Ohio, (1924)

    image006.jpg

    Giorgos y Helías (1927)

    Temblando pero también agradecidos por haber salido ilesos, nos sorprendimos al ver los aviones hacer un círculo y dirigirse hacia nosotros, en un intento de atacarnos de nuevo. Inmediatamente grité a mi padre que dejase su equipo de pulverización y apenas habíamos alcanzado la zanja, cuando empezó la segunda ráfaga y sentí las balas golpeando la tierra al lado de mis zapatos. Las balas de la metralleta ruidosa nos acercaban peligrosamente cada vez más. Fue extraño para mí ser tan joven y a la vez plenamente consciente de la mortalidad propia. Por suerte o mediante la gracia de Dios, nosotros sobrevivimos.

    Anticipando otra ocurrencia trascendental, recogimos nuestro equipo y empezamos a caminar hacia Arjanes, nuestro pueblo. Sin embargo, nuestros planes fueron desbaratados con la vista y el sonido de los aviones acercando del norte, lanzando cientos de paracaidistas, colgándose de paracaídas de múltiples colores, alrededor del área del aeropuerto de Heraclión.

    En estas circunstancias más difíciles, corrimos en dirección opuesta, hacia el sur…hacia nuestro pueblo. Todos nuestros aldeanos estaban escuchando en la radio los informes sobre la invasión—las noticias apocalípticas de paracaidistas alemanes descendiéndose por todas las partes de la isla.

    Aquellos días mi hermano, Giorgos, estaba trabajando como traductor para el cuartel general conjunto griego-británico, que se hallaba en la oficina de correos en Arjanes. Las fuerzas británicas eran nuestra única esperanza, porque la mayoría de las fuerzas griegas se habían rendido y, en consecuencia, los soldados en Creta eran escasos en comparación. Para asistir a los británicos, un número pequeño de soldados griegos se unió a los ciudadanos cretenses, formando bandas pequeñas de combatientes.

    La feroz de la resistencia a la invasión alemana se intensificó y, cuando el ataque inicial se había cumplido, los alemanes habían perdido unos mil quinientos hombres. Los paracaidistas eran blancos fáciles, susceptibles a aniquilación antes de llegar al suelo. Sin embargo, más paracaidistas siguieron llegando, y el tercer día, los Fallschirmjäger, las tropas élites de Hitler, habían sufrido pérdidas de más de la mitad de sus fuerzas acordadas.

    Increíblemente, los habitantes de la isla pequeña resistían valientemente, superando a sí mismos y nunca dárselos por vencidos. Para no quedarse atrás, el Alto Mando Alemán respondió incrementando el número de tropas por vía aérea en el aeropuerto de Máleme, fuera de la ciudad de La Canea, donde los alemanes habían logrado establecerse. También, para desalentar la resistencia de los cretenses y de las tropas aliadas, los alemanes bombardearon las ciudades más importantes de la isla.

    Junto con la resistencia de los cretenses, las tropas británicas, australianas, y neozelandeses casi ganaron la batalla. Finalmente, sin embargo, los alemanes lograron asegurar el aeropuerto de Máleme al oeste de la isla, lo que les permitió transportar todavía más tropas.

    Mientras tanto, los ingleses mantenían sus tropas de reserva en la costa norte de Creta, anticipando una gran invasión por mar. Una flotilla de barcos alemanes e italianos fue repulsada pero no fueron nada más que tretas. Los británicos eran incrédulos que los alemanes atacaron por aire que por mar. Finalmente, la puesta en marcha del plan de ataque del comandante británico Freyberg se produjo con demasiado retraso.

    Al contrario de la parte oeste de la isla, las tropas cretenses y británicas en Heraclión enfrentaron y lucharon valientemente contra la arremetida alemana. Tanto hombres como mujeres cretenses, y aún niños aguantaron durante diez días, capeando con valentía el ataque junto a las fuerzas griegas y británicas. En la costa norte de Creta, un destructor británico rescató al rey de Grecia Georgios. El rey apenas había escapado, mientras la mayoría de las fuerzas griegas, británicas, australianas, y neozelandeses habían sido evacuadas de Sfakiá en la costa de sur. Trágicamente, unos cinco mil de tropas se dejaron allí tirados y fueron hechos prisioneros.

    Devastados por las

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1