Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Scheherezade: Una opera occidental-oriental, 1988
Scheherezade: Una opera occidental-oriental, 1988
Scheherezade: Una opera occidental-oriental, 1988
Libro electrónico115 páginas1 hora

Scheherezade: Una opera occidental-oriental, 1988

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

"Los textos dramáticos de Svetina toman como punto de partida los mitos y los cuentos de hadas del bagaje literario mundial, deconstruyéndolos y convirtiéndolos en historias nuevas en los que el dramaturgo se pregunta 'sobre las bases y las verdades fundamentales del mundo eurocéntrico'. La obra teatral Scheherezade (1988) es el primero de una serie de dramas de temática oriental. Además, en Scheherezade, como ya ha constatado Boris Svetel, se repiten algunas características de la obra poética de Svetina en el que también existe una temática oriental. El Oriente no se inscribe tan solo dentro de la temática, 'sino que abarca todo el tejido de la forma, partiendo desde la dicción y la metaforización hasta la composición de las unidades sintácticas'. (Svetel) [...] Al lado del Sultán, la Scheherezade de Svetina en las Mil y una noches ya no procura establecer un equilibrio entre las dotes corporales con las cuales ha de volver a seducir al hombre y la razón aguda con la cual ha de mantener la atención del oyente, no procura establecer un equilibrio entre cuerpo y alma, sino que aparece tan solo para llamar con su cuento a Djinn […]. Scheherezade es la figura principal que da título a la obra porque para Svetina el arte es lo único que puede enfrentarse a la matanza sangrienta, pero tampoco el arte puede redimir,» escribe Katja Mihurko Poniž en el prólogo a la edición.
IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento23 ago 2017
ISBN9789616995092
Scheherezade: Una opera occidental-oriental, 1988

Relacionado con Scheherezade

Libros electrónicos relacionados

Artes escénicas para usted

Ver más

Artículos relacionados

Categorías relacionadas

Comentarios para Scheherezade

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Scheherezade - Ivo Svetina

    Slovenicæ).

    Ivo Svetina

    Scheherezade

    Una ópera occidental-oriental

    1988

    Traducido par Barbara Pregelj, en colaboración con Gemma María Santiago Alonso

    Slovene Writers’ Association

    Ljubljana, 2016 

    Ivo Svetina: Scheherezade

    Publicado para Asociación de Escritores Eslovenos, Ljubljana

    Copyright©del texto Ivo Svetina

    Copyright© de la traducción Barbara Pregelj

    Traducido de

    Ivo Svetina Biljard na Capriju / Šeherezada, 1989

    Prólogo

    Katja Mihurko Poniž

    Editor principal

    Ivo Svetina, el presidente de la Asociación de Escritores Eslovenos

    Editora responsable de Litteræ Slovenicæ

    Alenka Jovanovski

    Redacción

    Cvetka Bevc in / y Špela Pavlič

    Traduccion en español

    Barbara Pregelj en colaboración con Gemma María Alonso Santiago

    Foto de la portada

    Jože Suhodolčan

    Libro electronico

    Disponible en

    http://www.biblos.si/lib/

    Ljubljana 2016

    Consejo de redacción

    Dušan Čater, Alenka Jovanovski / editora responsable), Lela B. Njatin, Veronika Simoniti y Damjan Šinigoj

    CIP - Kataložni zapis o publikaciji 

    Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 

    821.163.6-2(0.034.2) 

    821.163.6.09Svetina I.(0.034.2) 

    SVETINA, Ivo 

            Scheherezade [Elektronski vir] : una ópera occidental-oriental, 1988 / Ivo Svetina ; traducido par Barbara Pregelj, en colaboración con Gemma María Santiago Alonso ; [spremna beseda Katja Mihurko Poniž]. - El. knjiga. - Ljubljana : Slovene Writers' Association = Društvo slovenskih pisateljev = Asociación de Escritores Eslovenos, 2016. - (Litterae Slovenicae : Slovenian literary magazine, ISSN 1318-0177 ; 2009, 5) 

    Prevod dela: Šeherezada 

    ISBN 978-961-6995-09-2 (ePub) 

    284725248 

    Contenido

    Scheherezade

    1a Parte

    2a Parte

    Final

    El primero al Sol reina, al otro la oscuridad

    Katja Mihurko Poniž

    Ivo Svetina

    Obra dramática

    Obra poética

    Publicaciones de traducciones en libros:

    Katja Mihurko Poniž

    Barbara Pregelj

    A Šeherazida Beganović

    Dramatis personae:

    La Madre del Sultán, la guardiana del sello

    El Sultán Shahriar el Bello

    Shahzaman el Ciego, su hermano mayor

    La Princesa Nur la Jorobada, su hermana

    Parizade, la primera mujer del Sultán

    El Gran Visir, ministro del Sultán

    Scheherezade, su hija

    Dunyazad, su hija

    El escriba Mirza el Mudo

    El Verdugo Fiel

    Solim, el eunuco blanco, llamado también Tulipán

    Aga Kafar, el eunuco negro

    Morgiana, la superiora de placeres, la primera concubina del Sultán

    Massaud el Etíope, esclavo negro

    Aysha, odalisca del harén

    Asmara, odalisca en el harén

    Sudaba, odalisca en el harén

    Hazina, odalisca en el harén

    Las bailarinas islandesas

    Los derviches negros

    Los cazadores

    Las gacelas

    Djinn, el pilar negro del humo

    1a Parte

    PRÓLOGO - pastorela

    El Serrallo. Las odaliscas del harén: Aysha, Asmara, Sudaba, Hazina

    EL CORO FEMININO: La tierra en la seda blanca se envuelve,

    el rocío con perlas cubre las praderas,

    un fantasma parecen los brotes de flores

    y el cielo – una esencia derramada.

    Dos hermanos, el Bello y el Ciego,

    amos de oro y de plata;

    ¡el primero al Sol reina, al otro la oscuridad!

    El tulipán entre espinas abraza la rosa ,

    los labios ensangrentados chupan su verde tallo.

    El río entre los jardines se desliza

    como un sable en el cinturón del héroe.

    Dos hermanos, el Bello y el Ciego,

    a quienes la madre amamantaba con el oscuro furor,

    el mundo rompen, como una fruta

    en carne salvaje y hueso del mal.

    «¡Lo que puede él, la madre no volverá a parir jamás!»

    cantan los bellos, los ciegos se callan.

    Aquí hay todavía paros que el Serrallo

    han escogido para su nido sangriento.

    ¡Para sacarse los ojos, el corazón y el alma!

    ¡Para sacarse los ojos, el corazón y el alma!

    1a escena

    El Serrallo. El Trono del pavo real.

    El Sultán Shahrijar el Bello, la Madre del Sultán, la Princesa Nur, el Gran Visir, Parizade, el escriba Mirza el Mudo, Solim, Aga Kafar, Morgiana, Aysha, Sudaba, Asmara, Hazina, Massaud, el Verdugo Fiel, Scheherezade, Dunyesad.

    El Sultán Shahriar está sentado en el Trono del pavo real. El escriba Mirza el Mudo está agachado, escribiendo sobre el papel enrollado, arrullando como una paloma.

    LA MADRE DEL SULTÁN: ¡Que este día empiece con adulaciones a quien yo di a luz, y custodio su sello para que no oscurezca!

    EL GRAN VISIR: ¡Te lo agradezco, guardiana del sello! ¡Primera entre las madres, primera entre las mujeres!

    PARIZADE: Que jamás se olvide…

    EL GRAN VISIR: el nombre de quien…

    MORGIANA: te ha creado…

    LA MADRE DEL SULTÁN: ¡El Sultán Shahriar el Bello, mi hijo!

    AYSHA: ¡Por él tú eres el Amo de la belleza!

    SOLIM: ¡Y la belleza es tu súbdita!

    AGA KAFAR: ¡Tu boca es de miel!

    SUDABA : ¡Y decorada con las perlas de justicia!

    ASMARA: ¡El poder es tu vestido!

    HAZINA: ¡Y la verdad es tu cuerpo!

    DUNYESAD: La belleza misma escribió sobre tu frente:

    SCHEHEREZADE: «¡Doy fe que es el más bello!»

    EL VERDUGO FIEL: ¡Yo lo vigilo! ¡Yo soy su mano fiel, su mano ensangrentada!

    MASSAUD: ¡Yo soy su piel negra, el pasto de su látigo!

    LA PRINCESA NUR: ¡Y mi giba es el testigo de que el pueblo gime bajo tus suaves pies! ¡Y te ama y te teme!

    El escriba Mirza el Mudo anota, arrullando. El Sultán Shahriar se levanta del Trono del pavo real.

    SHAHRIAR: ¡Yo doy fe ante todos vosotros – desnudo en la belleza, humilde en el poder – de que soy el más bello!

    TODOS: ¡El Sultán Shahriar el Bello, la placa quitada del sol!

    LA MADRE DEL SULTÁN: ¡A quien yo di a luz, a quien yo fajé, a quien la primera lavé, a quien di mi pecho! ¡Porque la madre jamás volverá a dar a luz lo que yo parí!

    SHAHRIAR: ¡Madre, reina de la colmena, reina de las perlas!

    TODOS: ¡Reina de las perlas, la reina madre!

    Todos se acercan al Trono del pavo real, se arrodillan y lamen el primer escalón que lleva al amo.

    EL PRIMERO: ¡Lamo, estoy lamiendo tu primera huella, oh Amo!

    EL SEGUNDO: ¡Lamo, estoy lamiendo tu primera huella, oh Amo!

    EL TERCERO: Lamo, estoy lamiendo…

    EL CUERTO: Lamo, estoy lamiendo…

    Entra Shahzaman el Ciego con su comitiva – los derviches negros.

    DERVICHES: ¡La oscuridad no se extingue con la madrugada,

    la danza de la noche juega con las piedras lunares!

    ¡La madrugada con la oscuridad se acuesta

    para concebir los guerreros temerosos

    que borarráran

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1