Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Los misterios de la Jungla Negra
Los misterios de la Jungla Negra
Los misterios de la Jungla Negra
Libro electrónico342 páginas3 horas

Los misterios de la Jungla Negra

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Tremal Naik tiene una "triple personalidad". Es un cazador de serpientes en las junglas de la India, invencible guerrero, que llegará a ser amigo y compañero de armas de Sandokán. Pero por el amor de Ada, prisionera de los  thug  (estranguladores, adoradores de la diosa Kali) es capaz de combatirlos a muerte y llegar a transformarse en uno de ellos. Caerá preso de esta tremenda tribu, deberá pelear contra los ingleses, ocultarse en pagodas, recorrer interminables subterráneos, abordar cañoneras y fragatas, huir de las balas sumergido en el Ganges… Todo lo que sea necesario para recuperar a la mujer de su vida, en una aventura que deja sin aliento.
IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento22 nov 2019
ISBN9789585532199
Los misterios de la Jungla Negra

Lee más de Emilio Salgari

Relacionado con Los misterios de la Jungla Negra

Libros electrónicos relacionados

Ficción general para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para Los misterios de la Jungla Negra

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Los misterios de la Jungla Negra - Emilio Salgari

    PRIMERA EDICIÓN REVISADA Y CORREGIDA,

    CANGREJO EDITORES: ABRIL DE 2017

    Título original en italiano: I misteri della giungla nera

    © Emilio Salgari

    © Jorge Grubissich, por la adaptación

    © Ediciones Gato Azul, 2017

    edicionesgatoazul@yahoo.com.ar

    Buenos Aires, Argentina

    © Cangrejo Editores, 2017

    Transversal 93 núm. 63-76 Int. 16, Bogotá, D.C., Colombia

    Telefax: (571) 276 6440- 541 0592

    cangrejoedit@cangrejoeditores.com

    www.cangrejoeditores.com

    ISBN: 978-958-5532-19-9

    DIRECCIÓN EDITORIAL:

    Leyla Bibiana Cangrejo Aljure

    PRODUCCIÓN EDITORIAL:

    Víctor Hugo Cangrejo Aljure

    PREPRENSA DIGITAL:

    Cangrejo Editores Ltda.

    ILUSTRACIONES:

    Alberto Pez

    DISEÑO GRÁFICO:

    Germán I. Bello Vargas

    Todos los derechos reservados, ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en sistema recuperable o transmitida en forma alguna o por ningún medio electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin previo permiso escrito de Cangrejo Editores.

    IMPRESO POR:

    Colombo Andina de Impresos S.A.

    Impreso en Colombia - Printed in Colombia

    La transformación a libro digital de este título fue realizada por Nord Compo.

    Emilio Salgari


    Emilio Salgari (Verona, 1862 - Turín, 1911) nace en una familia de pequeños comerciantes. Desde muy joven quiso ser marino. Estudió en el Real Instituto Técnico Naval de Venecia, sin que alcanzara a obtener el título de capitán de gran cabotaje. Su experiencia como hombre de mar parece estar limitada a unos pocos viajes de entrenamiento en un navío escuela, y a uno como pasajero cuya travesía por el Adriático fue de tres meses, atracando en el puerto de Brindisi. No hay evidencia alguna de que realizase otros viajes, aunque el autor lo refiere en su autobiografía, afirmando que muchos de los personajes de sus obras están inspirados en las personas que conoció en su vida en el mar. Salgari se autodenominó «capitán» y llegó a firmar así algunas de sus obras.

    En 1882 Salgari regresó a Verona, donde organizó una biblioteca ambulante y se dedicó al periodismo. La primera producción literaria de este escritor y periodista italiano la conforman relatos breves, pequeñas composiciones líricas y memorias. Se inició en la novela con I selvaggi della Papuasia (1883), publicada por entregas en el periódico milanés La Valigia. En el mismo año se lanza en el periódico veronés La Nuova Arena su primera novela Tay‑See, publicada luego con el título La rosa del Dong‑Giang. En octubre de ese año comenzó a publicarse El Tigre de la Malasia, primera versión de la novela inaugural del ciclo de Sandokán, que se editaría posteriormente bajo el título Los tigres de Mompracem. La primera novela en publicarse de forma independiente fue La favorita del Mahdi, en 1887.

    Debido al gran éxito de sus obras, logró un puesto como redactor fijo en La Nuova Arena, puesto que desempeñó por 10 años. En esa época circuló un artículo del periodista Giuseppe Biasioli, en el cual se refirió al escritor como «mozo». El término ofendió tanto a Salgari que lo desafió a duelo. El resultado: Biasioli tuvo que ser hospitalizado y Salgari permaneció en la cárcel por seis meses.

    En 1889 su padre se suicida, siendo este el primero de una cadena de suicidios familiares. En enero de 1892 contrajo matrimonio con la actriz de teatro Ida Peruzzi, el amor de su vida, con quien tuvo 4 hijos. En 1892 el escritor trasladó su residencia a Turín, donde trabajó para la editorial Speirani, especializada en novelas juveniles.

    En 1898 el editor Donath convenció a Salgari para que se mudase a Génova. Allí conoció al más destacado ilustrador de su obra, Giuseppe «Pipein» Gamba. En 1900 regresó a Turín. La economía familiar se fue haciendo cada vez más complicada, a pesar del trabajo incansable de Salgari para mantener a su familia dignamente. En 1907 cesó su contrato con Donath y pasó a trabajar para la editorial Bemporad, para la cual escribiría, hasta su muerte en 1911, un total de diecinueve novelas. Su éxito entre el público juvenil fue creciendo, llegando algunas de sus novelas a alcanzar tiradas de cien mil ejemplares. Sin embargo, su desequilibrio emocional y la locura de su esposa, quien tuvo que ser internada en el psiquiátrico de Collegno, cerca de Turín, le condujeron al suicidio. Después de un intento fallido en 1909, finalmente se quitó la vida, el 25 de abril de 1911. Dejó escritas tres cartas, dirigidas respectivamente a sus hijos, a sus editores y a los directores de los periódicos de Turín.

    A lo largo de su prolífica carrera como escritor, Salgari escribió, según su biógrafo Felice Pozzo, ochenta y cuatro novelas y un número de relatos cortos imposible de determinar. La mayor parte son novelas de aventuras ambientadas en lugares exóticos, aunque cultivó también la ciencia ficción, en su novela Las maravillas del 2000, (1907).

    Algunas de las novelas de Salgari están relacionadas entre sí, protagonizadas por los mismos personajes, constituyendo extensos ciclos narrativos, como Piratas de Malasia, el de Piratas de las Antillas y el de Piratas de las Bermudas.

    El ciclo Piratas de Malasia, el más extenso de Salgari con once novelas, tiene como protagonista al pirata Sandokán, llamado «el Tigre de la Malasia», un príncipe de Borneo desposeído de su trono por el colonialismo británico (en la misma época en que la narrativa de aventuras británica enaltece su política colonialista, Salgari hace protagonista de sus novelas a un resistente anticolonialista. Los británicos —y sobre todo el llamado «rajá blanco» de Sarawak, en Borneo, James Brooke, personaje que existió realmente— son los principales enemigos del héroe, quien cuenta con el apoyo de otros personajes, como su amigo fraterno, el portugués Yáñez, o Sambigliong). El ciclo mezcla dos líneas narrativas: la protagonizada por Sandokán y Yáñez, y otra, que comienza en la India, protagonizada por el indio Tremal-Naik y el mahrato Kammamuri (Los misterios de la jungla negra) en su lucha contra los malvados thugs, adoradores de la diosa Kali. Ambas líneas confluyen en la novela Los piratas de Malasia, convirtiéndose Tremal-Naik y Kammamuri en grandes amigos y seguidores incondicionales de Sandokán y Yáñez. El principal personaje femenino de la serie es la amada de Sandokán, la inglesa Lady Mariana Guillonk, llamada la «Perla de Labuán». Conforman este ciclo:

    1. Los misterios de la jungla negra (I misteri della jungla nera, 1895).

    2. Los tigres de la Malasia (189ó; también conocida como Los tigres de Mompracem).

    3. Sandokán, el Tigre de Malasia (también conocida como Los piratas de la Malasia, 1900).

    4. Los dos tigres (Le due tigri, 1904; también traducida como Los dos rivales).

    5. El rey del mar (Il re del mare, 190ó).

    6. A la conquista de un imperio (Alla conquista di un impero, 1907).

    7. La venganza de Sandokán (Sandokan alla riscossa, 1907).

    8. La reconquista de Mompracem (La riconquista del Mompracem, 1908).

    9. El falso brahmán (Il bramino dell’Assam, 1911).

    10. La caída de un imperio (La caduta di un impero, 1911).

    11. El desquite de Yáñez (La rivincita di Yanez, 1913).

    A los ciclos Piratas de las Antillas y Piratas de las Bermudas pertenecen:

    1. El Corsario Negro (Il Corsaro Nero, 1898).

    2. La reina de los caribes (La regina dei Caraibi, 1901).

    3. La hija del Corsario Negro (La figlia del Corsaro Nero, 1905).

    4. El hijo del Corsario Rojo (Il figlio del Corsaro Rosso, 1908).

    5. Los últimos filibusteros (Gli ultimi filibustieri, 1908. También traducida como Los últimos piratas).

    Otros títulos del autor:

    1. El Capitán Tormenta (Capitan Tempesta, 1905).

    2. El León de Damasco (Il leone di Damasco, 1910).

    3. La favorita del Mahdi (La favorita del Mahdi, 1887).

    *Referencias tomadas de Biografías y Vidas. Y de la Web.

    1

    El asesinato


    El Ganges, el famoso río loado por los indios antiguos y modernos, cuyas aguas son consideradas sagradas, después de atravesar las nevadas montañas del Himalaya y las ricas provincias de Delhi, Uttar Pradesh, Biliar y Bengala, se bifurca en dos brazos. A doscientas veinte millas del mar forma así un delta gigantesco, intrincado, maravilloso y quizás único en el mundo. La imponente masa de agua se divide y subdivide en una multitud de riachuelos, canales y pequeños canales que accidentan, de todos los modos posibles, la inmensa extensión de tierra comprendida entre el Hugli, el verdadero Ganges y el golfo de Bengala. De aquí que se formen una infinidad de islas, islotes y bancos que cerca del mar reciben el nombre de sunderbunds. ¹

    Nada más desolador, extraño y espantoso que la vista de estos parajes. Ni ciudades, ni poblados, ni cabañas, ni un refugio cualquiera. Desde el sur al norte y desde el este al oeste no se divisan más que inmensas extensiones de bambúes espinosos. Sus altos vértices ondean bajo el soplo del viento, apestado por las emanaciones insoportables de millares de cuerpos humanos que se pudren en las envenenadas aguas de los canales.

    Durante el día reina soberano un silencio gigantesco, fúnebre, que infunde pavor a los más audaces.Durante la noche, en cambio, se escucha un estruendo horrible de gritos, rugidos, aullidos y silbidos que hielan la sangre. Nadie osa adentrarse en estas junglas, sembradas de pestilentes charcas, porque están pobladas por serpientes de toda especie, tigres, rinocerontes e insectos venenosos… Pero, sobre todo, porque a veces son visitadas por los thugs ², los sanguinarios devotos de la diosa Kali, siempre sedienta de víctimas humanas.

    Sin embargo, la noche del 16 de mayo de 1855 un fuego gigantesco ardía en las sunderbunds meridionales, a cuatrocientos metros de las tres bocas del Mangal, fangoso río que se separa del Ganges y vierte sus aguas en el golfo de Bengala. Aquella claridad, con fantástico efecto, se destacaba vivamente sobre el fondo oscuro del cielo e iluminaba una amplia cabaña de bambú. Cerca de ella dormía un indio de atlética estatura y miembros musculosos que denotaban una fuerza poco común y una agilidad de cuadrumano.

    Era un bengalí de unos treinta años, de piel amarillenta y tersa, untada recientemente con aceite de coco. Tenía bellas facciones y una frente alta surcada por líneas de ceniza, signo peculiar de los sectarios de Shiva. Dormía, pero su sueño no era tranquilo. Gruesas gotas de sudor perlaban su frente que, a veces, se fruncía. Entonces su pecho se alzaba impetuosamente y de su boca salían palabras y medias frases cuyo significado no podía captarse:

    —¡Visión…! Espanto… ¡No! ¡No, quédate!

    Cerca de él, otro hombre de menor estatura, pero en el que se adivinaba una vigorosa musculatura, reavivó el fuego. Luego juzgó oportuno interrumpir el sueño agitado de su compañero.

    —Tremal-Naik, patrón… —dijo, sacudiéndolo ligeramente.

    Tremal-Naik abrió los ojos, permaneció un instante inmóvil, y con un estremecimiento se incorporó.

    —¿Qué sucede, Kammamuri? —preguntó.

    —Nada patrón, te he despertado porque eras presa de una pesadilla. Te agitabas y lamentabas, hablabas de visiones y también de temor. ¿Qué te asustaba?

    Los labios de Tremal-Naik, el cazador de serpientes de la jungla negra, esbozaron una amarga sonrisa.

    —Me espantaba el pensamiento de no verla más.

    —No ver más, ¿a quién? —preguntó Kammamuri.

    —A la visión. Una mujer o un fantasma de mujer; no lo sé realmente. La vi hace ya muchas noches en la jungla mientras buscaba serpientes, en medio de un grupo de musendas ³. Era maravillosamente bella y yo permanecí admirándola, incapaz de moverme ni de hablar. También ella me miró, emitió un gemido y desapareció.

    —¿Una mujer en la jungla? ¡Es imposible! —observó Kammamuri—. ¿Sería un espíritu?

    —Quizá.

    Kammamuri, el valiente maharashtra (es decir, perteneciente a una belicosa población de la India occidental), pareció turbado ante aquella duda.

    —¿Y no la volviste a ver? —preguntó con ansiedad.

    —Sí, la vi varias veces. Finalmente, una noche le pregunté: ¿Quién eres?. Me contestó: Ada. Después, con el acostumbrado gemido, desapareció.

    —¿Ada? —exclamó Kammamuri—. ¿Qué nombre es ese?

    —Un nombre que no es indio.

    —Y tú, ¿no la seguiste nunca, patrón? —preguntó el fiel Kammamuri.

    —No, porque me daba miedo. Sin embargo, deseaba, cada vez más vivamente encontrarla, ¡pero ya no la volví a ver! Por esto es por lo que ya no soy el mismo hombre que fui, porque aquella dulce visión está en mi mente noche y día.

    Tremal-Naik se pasó una mano por la frente como para liberarse del pensamiento que lo obsesionaba. Después preguntó:

    —¿Dónde están Hurti y Aghur?

    —En la jungla. Han descubierto las huellas de un gran tigre y han ido a darle caza.

    Precisamente en aquel instante, a gran distancia, hacia las inmensas ciénagas del sur, resonaron unas notas agudísimas. El maharashtra se alzó bruscamente, presa de viva agitación.

    —¡El ramsinga! ⁴ —exclamó con terror.

    —¿Por qué te asustas?

    —¿No oyes el ramsinga?

    —Sí, ¿y qué?

    —Anuncia una desgracia, patrón.

    —Tonterías, Kammamuri.

    —Nunca he oído sonar el ramsinga en la jungla excepto la noche en que fue asesinado el pobre Tumul.

    Apenas había terminado de hablar cuando se oyó el ladrido lastimero de un perro y, poco después, una especie de maullido tan potente que más bien podía considerarse como un verdadero rugido. Kammamuri tembló de los pies a la cabeza.

    —¡Darma! ¡Punthy! —gritó Tremal-Naik.

    Un soberbio tigre real, de formas vigorosas y dorso anaranjado franjeado de negro, salió de la cabaña y fijó sus terribles ojos relampagueantes en su dueño. Seguidamente apareció tras él un enorme perro negro, de aguzadas orejas y el cuello armado con un grueso collar de hierro erizado de púas.

    —¡Darma! ¡Punthy! —gritó por segunda vez Tremal-Naik.

    El tigre se contrajo sobre sí mismo, lanzó un sordo rugido y, dando un salto de casi cinco metros, cayó junto al patrón.

    —¿Qué tienes, Darma? —preguntó este, acariciándolo.

    El perro, por el contrario, en lugar de correr hacia su dueño, se plantó sobre sus cuatro patas, alargó la cabeza hacia el sur, olfateó durante algún tiempo el aire y aulló lastimeramente tres veces.

    —¿Les habrá ocurrido alguna desgracia a Hurti y Aghur? —murmuró el cazador de serpientes con inquietud.

    —Eso temo, patrón —dijo Kammamuri lanzando temerosas miradas a la jungla—. A esta hora ya deberían estar aquí y, por el contrario, no dan señales de vida.

    El aullido de Punthy fue seguido por las notas agudas del misterioso ramsinga. Tremal-Naik extrajo de su cinturón de piel de tigre una larga pistola con arabescos de plata y la cargó. En aquel momento un indio de alta estatura, medio desnudo, armado solo con un hacha, salió del grupo de bambúes y corrió atolondradamente en dirección a la cabaña.

    —¡Aghur! —exclamaron a dúo Tremal-Naik y el maharashtra.

    El indio llegó ante la cabaña, con los ojos en blanco, lanzó un grito desgarrado y se desplomó sobre la hierba. Tremal-Naik se precipitó junto a él. El indio parecía moribundo. Tenía el rostro lacerado y sucio de sangre, los ojos turbios y muy dilatados. Jadeaba emitiendo roncos suspiros.

    —¿Habrá sido envenenado? —preguntó Kammamuri.

    —Ha galopado como un caballo y le falta el aliento; pronto estará mejor.

    En efecto, poco a poco Aghur comenzaba a recuperarse y respiraba más libremente.

    —Habla, Aghur —dijo Tremal-Naik unos minutos después—. ¿Por qué has vuelto solo? ¿Qué le ha sucedido a tu compañero?

    —Lo han asesinado a los pies del banian ⁵ sagrado.

    —Pero… ¿Quién lo ha asesinado? —apremió Tremal-Naik—. Dímelo para que yo vaya a vengarlo.

    —No lo sé, patrón. Partimos para cazar a un gran tigre. A nueve kilómetros de aquí hallamos a la fiera que, herida por la carabina de Hurti, huyó hacia el sur. Seguimos su pista durante cuatro horas y la encontramos en las cercanías de la orilla, frente a la isla Raimangal, pero no logramos matarla porque en cuanto el animal nos percibió se lanzó al agua llegando hasta los pies del gran banian.

    —Bien, ¿y luego?

    —Yo quería regresar, pero Hurti rehusó diciendo que el tigre estaba herido y, por lo tanto, sería una fácil presa. Atravesamos el río a nado y alcanzamos la isla Raimangal, donde nos separamos para explorar los alrededores.

    El indio calló un momento y luego prosiguió:

    —Caía la noche y, de repente, una nota aguda, la del ramsinga, resonó cerca de mí. Miré en torno y mis ojos tropezaron con los de una sombra que, a veinte metros, se mantenía medio escondida tras un matorral.

    —¡Una sombra! —exclamó Tremal-Naik—. ¿Quién era?

    —Me pareció una mujer. Durante unos instantes me miró, después extendió perentoriamente un brazo indicándome que me alejara en el acto. Sorprendido y asustado obedecí aquel gesto, pero no había dado aún cien pasos cuando un grito desgarrador hirió mis oídos. Reconocí en seguida aquel grito: procedía, sin duda, del fiel Hurti.

    —¿Y la sombra? —inquirió Tremal-Naik mostrando extraordinaria agitación.

    —Ni siquiera me volví para comprobar si seguía allí. Me lancé, con la carabina en la mano, a través de la jungla y llegué junto al gran banian, a cuyos pies, tendido de espaldas, vi al pobre Hurti. Lo llamé y no me contestó; le toqué y todavía estaba tibio, pero su corazón ¡había dejado de latir!

    —¿Dónde tenía la herida?

    —No vi que tuviera herida alguna.

    —¡Es imposible! ¿Y no viste a nadie?

    —A nadie, ni oí ningún rumor. Tuve miedo; me lancé al río, lo crucé, perdiendo la carabina, y alcancé nuestra jungla. Me parece haber hecho nueve kilómetros sin respirar, tal era mi espanto. ¡Pobre Hurti!

    Mientras el indio explicaba sus aventuras y paulatinamente iba serenándose, Tremal-Naik iba olvidando sus sueños o pesadillas referentes a aquella mujer, para pensar en la realidad del triste final de Hurti, y en los sones del ramsinga, siniestro augurio de muerte.


    1. Sunderbunds: región natural de la India, situada en la parte meridional del delta del Ganges, que abriga una fauna temible: tigres, búfalos, cocodrilos, cobras y pitones.

    2. Thugs: criminales, asesinos.

    3. Musenda: planta frondosa con flores en forma de embudo.

    4. Ramsinga: antiguo instrumento musical de la India. Básicamente, es una trompeta natural que consiste en cuatro tubos de metal muy fina, que encajan uno dentro del otro.

    5. Banian: Ficus benghalensis, nombre común que comparte con otras especies del género Ficus, es un árbol endémico de Bangladesh, India y Sri Lanka. Puede crecer hasta convertirse en un árbol gigante que se extiende por varias hectáreas.

    2

    La isla misteriosa


    Después de la narración del indio se hizo un profundo silencio. Tremal-Naik, preocupado y muy nervioso, se había puesto a pasear ante el fuego, con la cabeza inclinada sobre el pecho, el ceño fruncido y los brazos cruzados. Kammamuri, paralizado por el terror, meditaba hecho un ovillo, y el perro se había tumbado al lado de Darma.

    Rompieron de nuevo el silencio las notas agudas del misterioso ramsinga, sacando de sus pensamientos al cazador de serpientes. Levantó la cabeza como un caballo de batalla al oír la señal de la carga, lanzó una mirada profunda a la jungla, por la que vagaba una densa niebla cargada de exhalaciones venenosas, se volvió y acercándose bruscamente a Aghur le preguntó:

    —¿Has oído otras veces el ramsinga?

    —¿Crees que el que lo toca tiene alguna relación con los misteriosos habitantes de Raimangal?

    —Sí.

    —¿Y qué interés pueden tener en asesinar a mis hombres?

    —Quién sabe, tal vez quieren asustarnos y mantenernos alejados.

    —¿Dónde crees que tienen sus cabañas?

    —No lo sé, pero me parece que cada noche se reúnen cerca del banian.

    —Bien —dijo Tremal-Naik—. ¡Kammamuri, coge los remos!

    —¿Qué quieres hacer, señor? —preguntó el maharashtra.

    —Ir hasta el banian.

    —¡Oh! ¡No lo hagas, señor! —gritaron al unísono los dos indios—. Te matarán a ti también.

    Tremal-Naik los miró con ojos como ascuas y dijo con un tono de voz que no admitía réplica:

    —¡A la canoa, Kammamuri!

    —Pero señor…

    —¿Acaso tienes miedo? —preguntó despectivamente Tremal-Naik.

    —Soy maharashtra. ¿Lo has olvidado, señor? —dijo el indio con orgullo.

    Kammamuri cogió un par de remos y se dirigió hacia la orilla.

    Tremal-Naik entró en la cabaña, descolgó de un clavo una carabina de largo cañón, cogió una gran bolsa de pólvora y se colocó en el cinturón un ancho cuchillo.

    —Aghur, tú te quedarás aquí —dijo al salir—. Si no hemos vuelto dentro de dos días ven a buscarnos a Raimangal con el tigre y Punthy.

    —Llévate a Darma. Podría serte útil —le sugirió Aghur.

    —Delataría nuestra presencia, y yo quiero desembarcar sin ser visto ni oído. Adiós, Aghur.

    Se colocó la carabina en bandolera y llegó donde estaba Kammamuri, cerca de un pequeño gonga, rudimentaria y pesada embarcación hecha con el tronco de un árbol. Se embarcaron y alejaron mientras una oscuridad profunda, densa por la niebla pestilente que se

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1