Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Cuaderno de Trabajo: Para la escritura del Ñomndaa Amuzgo San Pedro Amuzgos, Oaxaca
Cuaderno de Trabajo: Para la escritura del Ñomndaa Amuzgo San Pedro Amuzgos, Oaxaca
Cuaderno de Trabajo: Para la escritura del Ñomndaa Amuzgo San Pedro Amuzgos, Oaxaca
Libro electrónico120 páginas50 minutos

Cuaderno de Trabajo: Para la escritura del Ñomndaa Amuzgo San Pedro Amuzgos, Oaxaca

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Una lengua no sólo contiene sonidos, sino que con las oraciones o frases formadas, sus hablantes transmiten, entre sí y al mundo, una cantidad de saberes, conocimientos y sentires que ninguna otra lengua expresa de esa forma. Este cuaderno de trabajo tiene el propósito de auxiliar a los hablantes del amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca, a leer y es
IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento11 sept 2023
ISBN9786075397979
Cuaderno de Trabajo: Para la escritura del Ñomndaa Amuzgo San Pedro Amuzgos, Oaxaca

Relacionado con Cuaderno de Trabajo

Libros electrónicos relacionados

Métodos y materiales de enseñanza para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para Cuaderno de Trabajo

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Cuaderno de Trabajo - Susana Cuevas Suárez

    Introducción

    El ñomndaa (amuzgo) al que se refiere este Cuaderno de trabajo es el idioma que se habla en San Pedro Amuzgos, Oaxaca. Es semejante al amuzgo hablado en la región de Guerrrero, si bien existen algunas diferencias entre ellos.

    Este material tiene el propósito de ayudar a los hablantes del ñomndaa (amuzgo) a leer y escribir en su propia lengua. Será de mayor utilidad si el hablante de amuzgo ya conoce las letras del español, pues en el Cuaderno de trabajo no se abordan las grafías de todos los sonidos del ñomndaa (amuzgo), sino que sólo se explican las formas de escribir los soni­dos diferentes al español, propios del ñomndaa (amuzgo) y se marcan las divergencias entre las letras y los dígrafos (sonidos representados por dos grafías).

    El ñomndaa (amuzgo) es una lengua que a lo largo de su existencia se ha mantenido tan sólo de manera oral y sus hablantes reconocen que hay palabras que se parecen mucho unas con otras, pero que, en la cadena sonora, únicamente cambian por un sonido consonántico (algunos muy semejantes entre sí), o por un tono que puede ser más alto o más bajo. Estas pequeñas diferencias en el habla también se registran en la escritura.

    El Cuaderno de trabajo está conformado por 17 lecciones. Cada una de ellas muestra, por medio de ejemplos y ejercicios, las letras y los dígrafos del ñomndaa (amuzgo) que son diversos de los del español.

    El ñomndaa (amuzgo) consta de 21 consonantes y 11 vocales.

    La lengua ñomndaa (amuzga) posee muchos sonidos que existen también en el español. Además, tiene otros diferentes que no se encuentran en el español, por ese motivo se requieren otras letras en el alfabeto ñomndaa (amuzgo).

    El alfabeto que aquí se presenta se seleccionó a partir de siete modelos de alfabetos, los cuales se pusieron a prueba con un grupo de hablantes que han intentado escribir en su lengua, así como con algunos maestros de educación básica, para que fueran ellos quienes decidieran el tipo de grafías que debiera representar su lengua de manera escrita. El criterio principal que ofrecieron fue el de la sencillez tanto en la escritura (manual o con los diferentes instrumentos: máquina de escribir, computadora, entre otros), como en la lectura, lo que dio como resultado las letras y los dígrafos que aquí se exponen. En el cuadro siguiente se muestran las consonantes y vocales de ambas lenguas para marcar la diferencia.

    CONSONANTES

    Amuzgo: b ch nd ndy ng j k l m n ñ p r s t ty ts w x y ˀ

    Español: b c ch d f g h j k l m n ñ p q r s t v w x y z

    VOCALES

    Amuzgo: a an e ë en i in o ö on u

    Español: a e i o u

    Es del conocimiento general que a todas ellas las llamamos letras; sin embargo, hay algunas que están formadas por dos letras, como la ch a la que llamaremos dígrafo. Así, en ñomndaa (amuzgo) encontramos cinco dígrafos (ch, dy, ng, ty, ts), que estudiaremos en las lecciones de este Cuaderno de trabajo. También quiero mencionar que cada una de ellas tiene un nombre, es decir, cuando las nombramos, por lo general, van acompañadas de una vocal; por ejemplo, decimos: esa palabra se escribe con be, escribe bien la eme, pónle el punto a la jota. A todas ellas las conocemos en el español, pero si ponemos atención a la última letra del ñomndaa (amuzgo), notamos que no la tiene el español, esa letra se llama saltillo. En las lecciones que veremos a continuación usaremos sus nombres para referirnos a ellas, ya sean dígrafos o letras.

    Es importante destacar que el ñomndaa (amuzgo) es una lengua tonal. Hemos identificado tres tonos básicos (alto, medio y bajo) y dos deslizamientos (ascendente y descendente). La forma de marcarlos es por medio de un acento (diacrítico) sobre la vocal, como aquí se indica:

    Hay que tomar en cuenta que en el Cuaderno de trabajo sólo se registrarán las palabras con tono cuando estén separadas del discurso, pues en ñomndaa (amuzgo) existen muchos vocablos que son idénticos, en su escritura, pero el tono los hace diferentes y, por lo tanto, su significado es otro. En

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1