Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Thistance
Thistance
Thistance
Libro electrónico162 páginas50 minutos

Thistance

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Thistance (This Distance) nace en el 2018 en Brno, República Checa tras la experiencia de haber vivido un Erasmus (movilidad estudiantil en Europa), pisando por primera vez el continente europeo. El poemario plasma la visión extendida de un joven caribeño que, en busca de inspiración no atada a sus raíces, se encuentra en un espacio totalmente diferente que lo impulsa a convertirse en letras y poesía a través de las vivencias.
En esta primera parte se abre paso a la adaptación que le exige su alrededor, desde el idioma no nativo hasta la mezcla de culturas que se entrelazan en su camino.
Leerle es nadar en su memoria.
IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento14 oct 2022
ISBN9788411441315
Thistance

Lee más de Julio Aurelio Olivero Lara

Relacionado con Thistance

Libros electrónicos relacionados

Thrillers para usted

Ver más

Artículos relacionados

Categorías relacionadas

Comentarios para Thistance

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Thistance - Julio Aurelio Olivero Lara

    1500.jpg

    © Derechos de edición reservados.

    Letrame Editorial.

    www.Letrame.com

    info@Letrame.com

    © Julio Aurelio Olivero Lara

    Instagram: @frasesdeuncaballero / @hipotetic

    Twitter: @AurelioOlivero

    Facebook: @AurelioLara

    LinkedIn: Julio Aurelio Olivero Lara

    Diseño de cubierta: © Camile Olivero Lara

    Fotografía del Autor: © Madel Márquez

    Diseño de edición: Letrame Editorial.

    Maquetación: Brayan Fernández

    Supervisión de corrección: Ana Castañeda

    ISBN: 978-84-1144-131-5

    Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de cubierta, puede ser reproducida, almacenada o transmitida de manera alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación, en Internet o de fotocopia, sin permiso previo del editor o del autor.

    Letrame Editorial no tiene por qué estar de acuerdo con las opiniones del autor o con el texto de la publicación, recordando siempre que la obra que tiene en sus manos puede ser una novela de ficción o un ensayo en el que el autor haga valoraciones personales y subjetivas.

    «Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)».

    .

    Dedicated to so many people, so many corners around the world, so many smiles and good memories.

    Special dedication to Alice, Vera, Albis, Hanna and my dear city, my second home

    Brno, Czech Republic.

    -.-.-

    Dedicado a tantas personas, tantos rincones, tantas sonrisas y buenos recuerdos.

    Dedicación especial para Alice, Vera, Albis, Hanna y mi querida ciudad, mi segundo hogar,

    Brno, República Checa.

    .

    For those things that we expect to happen every day, for that person that we look so intently but never throw a word, for this distance that separates us today; for you, who read this even without being able to touch my tears of sadness and joy…

    Reading me is swimming in my memory.

    -.-.-

    Por esas cosas que esperamos pasen cada día, por esa persona que miramos tan fijamente pero nunca le lanzamos una palabra, por esta distancia que hoy nos separa; por ti, que lees esto aún sin poder tocar mis lágrimas de tristeza y alegría…

    Leerme es nadar en mi memoria.

    I

    This distance (Thistance)

    We fight the fate of some kiss

    embedded in our spine.

    We use counter attacks, counterweight;

    we wanted to give it a long start.

    I was and you were, count gout,

    for almost always in the opposite direction.

    And now that we are, time is exhausted;

    we adapted to the unnecessary.

    How can I fall in love with a fragment,

    caresses that I myself have limited

    of hands that have given me feeling?

    Then we ignore the past,

    take another shot with the dice;

    in my mind the absence is a sin.

    -.-.-

    Peleamos el destino de algún beso

    incrustado en nuestra espina dorsal.

    Usamos contraataques, contrapeso;

    quisimos darle larga a un comenzar.

    Estaba y estuviste, cuenta gota,

    pues casi siempre en sentido contrario,

    y ahora que estamos el tiempo agota;

    nos adaptamos a lo innecesario.

    ¿Cómo puedo enamorar un fragmento,

    caricias que yo mismo he limitado

    de manos que me han dado sentimiento?

    Entonces ignoramos el pasado,

    echamos con los dados otro intento;

    en mi mente la ausencia es un pecado.

    II

    Kiss me through your hand

    Talk me about that smile that is hidden in your gaze when I kiss your hand, when the eyes avoid each other to not realize what seems inevitable.

    Talk me about you who also kiss me through your fingers when you cover my mouth with the palm of your hand.

    -.-.-

    Háblame de esa sonrisa que se esconde en tu mirar cuando beso tu mano, cuando las miradas se evitan la una a la otra para no realizar lo que parece inevitable.

    Háblame de ti que también me besas a través de tus dedos cuando tapas mi boca con la palma de tu mano.

    III

    Empty hallways

    We run with the pupils through the empty hallways, although we are sitting on the doors of our rooms writing on the ceilings a story that may happen between our

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1