Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Andrómaca
Andrómaca
Andrómaca
Libro electrónico52 páginas1 hora

Andrómaca

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

La obra trata el periodo de la vida de Andrómaca, esposa de Hector, el héroe troyano, tras la destrucción de Troya, cuando vivía en Tesalia como concubina de Neoptólemo, hijo de Aquiles, a quien le había dado un hijo, Moloso. ... Por fortuna interviene Peleo, abuelo de Neoptólemo, quien pone en fuga a Menelao
IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento5 abr 2021
ISBN9791259713735
Andrómaca
Autor

Euripides

Euripides was a tragedian of classical Athens. He was born on Salamis Island around 480 BC to his mother, Cleito, and father, Mnesarchus, a retailer who lived in a village near Athens. He had two disastrous marriages, and both his wives—Melite and Choerine (the latter bearing him three sons)—were unfaithful. He became a recluse, making a home for himself in a cave on Salamis. Along with Aeschylus and Sophocles, he is one of the three ancient Greek tragedians for whom any plays have survived in full. He became, in the Hellenistic Age, a cornerstone of ancient literary education. The details of his death are uncertain.

Autores relacionados

Relacionado con Andrómaca

Libros electrónicos relacionados

Clásicos para usted

Ver más

Artículos relacionados

Categorías relacionadas

Comentarios para Andrómaca

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Andrómaca - Euripides

    ANDRÓMACA

    ANDRÓMACA

    PERSONAJES

    ANDRÓMACA. ESCLAVA. CORO. HERMÍONE. MENELAO.

    Hijo de ANDRÓMACA. PELEO.

    NODRIZA. ORESTES. MENSAJERO. TETIS.

    ANDRÓMACA. —¡Adorno de la tierra asiática, ciudad de Teba [1], de donde en otro tiempo con el lujo, abundante en oro, de mi dote llegué a la

    mansión real de Príamo, ofrecida a Héctor como esposa criadora de hijos, 5

    envidiable Andrómaca en el tiempo anterior, pero ahora, más que ninguna otra, mujer desgraciadísima! Yo que vi a mi esposo Héctor muerto por obra de Aquiles, y al hijo que di a luz para mi esposo, a Astianacte, arrojado

    desde las empinadas torres, cuando los helenos tomaron la llanura de 10

    Troya. Yo misma, como esclava, a pesar de ser considerada de familia muy libre, llegué a la Hélade, dada al isleño Neoptólemo como botín de su lanza

    escogido de entre lo saqueado en Troya. Habito los campos limítrofes de 15

    esta Ptía y de la ciudad de Farsalia, donde la marina Tetis vivía con Peleo

    lejos de los hombres, rehuyendo el tumulto. El pueblo tesalio lo llama 20

    Tetidio [2] a causa de las bodas de la diosa.

    Aquí obtuvo esta casa el hijo de Aquiles, que deja que Peleo sea señor de Farsalia, no queriendo tomar el cetro mientras viva el anciano. Y yo he

    parido en esta casa un hijo varón, tras unirme con el hijo de Aquiles, mi 25

    señor. Antes, aunque acosada por desgracias, sin embargo siempre me impulsaba la esperanza de encontrar, si mi hijo se salvaba, cierta ayuda y protección de los males. Pero una vez que mi amo tomó por esposa a la 30

    laconia Hermíone, después de haber rechazado mi lecho de esclava, soy perseguida terriblemente por parte de ella. Dice, en efecto, que con fármacos ocultos la hago estéril y odiosa a su marido, y que personalmente pretendo habitar esta casa en lugar de ella, derribando su matrimonio por la 35

    fuerza. En un lecho, que yo, al principio, no acepté de grado, y, ahora, lo tengo abandonado. ¡Que el gran Zeus sepa lo siguiente: que yo no tomé

    parte en esta unión por mi voluntad! Pero no logro convencerla, y quiere 40

    matarme, y su padre Menelao colabora con su hija en eso. Ahora está en la casa, habiendo venido de Esparta para este asunto. Asustada, he venido a

    refugiarme a este templo de Tetis, cercano al lugar, por si logra impedir que 45

    yo muera. Pues Peleo y los descendientes de Peleo lo veneran, como testimonio de las bodas de la Nereid [3]. Y al que es mi único hijo, lo he mandado ocultamente a otra casa, temerosa de que muriera. Pues el que lo engendró no está a mi lado para defenderme y para su hijo nada vale, al 50

    estar ausente por la tierra de Delfos, donde a Loxias [4] paga una compensación por su locura, por la justicia que, yendo a Pito [5], exigió a Febo por su padr [6], a quien había matado [7]; a ver si, perdonado de sus

    anteriores faltas, puede atraerse al dios como propicio para el futuro. 55

    ESCLAVA. —Señora —yo, realmente, no rehuyo llamarte con este nombre, puesto que te consideraba digna de él en tu casa, cuando vivíamos en la llanura de Troya y te era fiel a ti y a tu marido, mientras vivía—,

    vengo ahora trayéndote nuevas noticias, con miedo, por si alguno de los 60

    señores se percata, y con compasión por ti. Pues cosas terribles deliberan Menelao y su hija contra ti, cosas que has de precaver.

    ANDRÓMACA. —¡Oh queridísima compañera de esclavitud!

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1