Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $11.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

Manual de las supersticiones chinas
Manual de las supersticiones chinas
Manual de las supersticiones chinas
Libro electrónico152 páginas2 horas

Manual de las supersticiones chinas

Calificación: 0 de 5 estrellas

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

                Henry Doré es autor de una de las más vastas recopilaciones sobre el contenido de las religiones de China, no en vano su gran obra "Investigaciones sobre las Supersticiones de China" está dividida en 18 volúmenes.

                Esta pequeña obra, el Manual de las Supersticiones Chinas, es un resumen de la información recogida en su monumental trabajo, pero a la vez es como una guía, un manual que muestra los elementos externos de dichas supersticiones, y como se aplican durante las diferentes etapas de la vida, durante el nacimiento, matrimonio, enfermedad o muerte, así como a lo largo de la casa y del año.

                Un libro para llevar siempre con uno durante las andanzas por China y entender rápidamente la razón de ser de las mil y una particularidades que todavía forman parte de la cultura de este país. Un compañero que deberá estar siempre a nuestro lado para entender sus tradiciones artísticas y literarias, y por supuesto, los conceptos religiosos que han modelado sus tradiciones.

IdiomaEspañol
Fecha de lanzamiento16 may 2019
ISBN9781393968887
Manual de las supersticiones chinas

Relacionado con Manual de las supersticiones chinas

Libros electrónicos relacionados

Ciencias sociales para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para Manual de las supersticiones chinas

Calificación: 0 de 5 estrellas
0 calificaciones

0 clasificaciones0 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

    Vista previa del libro

    Manual de las supersticiones chinas - Henry Doré

    MANUAL DE LAS

    SUPERSTICIONES CHINAS

    COLECCIÓN: ORIENTALIA

    ––––––––

    http://www.dancing-dragons.com/logo14c2.jpg

    MANUAL DE LAS SUPERSTICIONES CHINAS

    Un pequeño indicador de las supersticiones más comunes en China.

    Impresión original en la Misión Católica en el orfanato de T'ou-sè-wè, Chang-Hai, 1926.

    Dancing Dragon Books 2019

    Tradución al español. Pedro Ceinos Arcones.

    Publicado por

    Dancing Dragons Books

    C/ Rioja, 23

    Madrid - Spain

    ––––––––

    www.dancing-dragons.com

    publisher@dancing-dragons.com

    CAPÍTULO I - Supersticiones sobre los niños

    I. Antes del nacimiento

    Tener cinco hijos varones, ricos, vigorosos, letrados y que se conviertan en mandarines: este es el ideal de cualquier familia china. De esta idea matriz surgieron los diversos tipos de imágenes populares que se muestran en todos los hogares: Wu Zi Deng Ke (五子登科), ¡Tener cinco hijos funcionarios! Y Baizitu (百子图), tabla de los cien niños (del rey Wen).

    1° Para obtener el cumplimiento de tan querido deseo, los esposos recurren a las deidades más serviciales:

    a) Guanyin pusa (观音菩萨), la más misericordiosa, la que entrega los niños (Guanyin songzi)

    En varias zonas de Jiangnan, las mujeres le ofrecen a la diosa un par de zapatos bellamente bordados con el fin de conseguir su ayuda y obtener el nacimiento de un niño. Otras veces, uno de los zapatos colocados al pie de su estatua es retirado, luego, después del nacimiento del niño, es reemplazado por un par de zapatos artísticamente bordados.

    b) La hija del dios de Taishan, la famosa Bixia Yuanjun (碧霞元君), también llamada La dama Celeste que Entrega Hijos (Tianxian songzi), La Dama de Taishan (Taishan niangniang), o la Dama de Jade que Entrega Hijos (Yunü songzi). Sus imágenes, muy variadas en forma, son muy comunes y hay miriadas por toda China.

    Las asistentes de la diosa suelen ser:

    La matrona de la posteridad Zisun niangniang (子孙娘娘)

    La matrona de la fertilidad. Zhusheng niangniang (注生娘娘)

    La dama que activa el parto. Cuisheng niangniang (崔生娘娘)

    La matrona que trae al niño. Songsheng niangniang (送生娘娘)

    c) El inmortal Zhang Guolao, montado en su burro y cargando a un niño entre sus brazos.

    Kuixing, el dios de la literatura, al que se le piden niños inteligentes en las letras.

    Lu Dongpin, el inmortal de las letras.

    d) El genio Zhang Xian, el protector, armado con un arco y disparando una flecha al Perro Celestial, el gran enemigo de la infancia. Su hijo Jiantan se encarga de entregar el niño a los que le suplican.

    e) An-kong, muy honrado en Anhui, cerca de Wuhou; también se le invoca para obtener descendencia.

    f) Muchos paganos peregrinan a pagodas renombradas, donde se honra a los famosos budas. Por ejemplo, en Emeishan, provincia de Sichuan; Wutaishan, provincia de Shanxi; Jiuhua shan, provincia de Anhui; Langshan, provincia de Jiangsu.

    En este último lugar, una rueda, acabada en una pagodita, es puesta en movimiento por aquellos que desean obtener un heredero. Es una fuente de ingresos para los monjes.

    g) Qilin Songzi. el unicornio que proporciona niños. Las pinturas representan a este fabuloso animal, montado por una joven con un niño en sus brazos. Por esta razón, el unicornio aparece en la parte superior de la silla roja de la novia.

    2° Las imágenes de la buena suerte, o de los buenos augurios, son ilimitadas en número; expresan un deseo más que una verdadera oración.

    Por ejemplo. Cuatro niños: uno lleva una rama de jujube cubierta de frutas (zao), el segundo un instrumento musical sheng, el tercero tiene un sello, emblema de la dignidad del mandarinato, el cuarto lleva una alabarda y la insignia de un mandarín militar. La alusión de la imagen es:

    Generar (sheng) rápidamente (zao) niños de alta dignidad.

    El juego de palabras funciona en ambos sonidos: zao 枣, jujube, suena igual que zao 早, pronto; y sheng 笙, instrumento musical, igual que sheng 生, generar. Es sólo un deseo expresado a la novia, a menudo sin idea supersticiosa.

    Medios de procrear un hijo varón.

    a) Zaonan. Un hogar que tiene la desgracia de no tener un hijo varón, sino sólo niñas, realiza la siguiente acción. La primera niña que nazca recibirá el nombre de un niño: y el encanto se romperá; el niño que nazca después de ella seguramente será un niño. Se llama engendrar a un niño.

    (b) Otro procedimiento menos inofensivo es asustar el alma de la niña que se atreva a encarnarse en el vientre de la madre. Con ese propósito la joven esposa lleva un cuchillo de plata en el pecho. Este cuchillo también se utiliza como protección contra influencias dañinas y contra duendes malvados.

    c) Se practican otras supersticiones para reconocer el sexo del niño antes de nacer. Los adivinos, los echadores de caracteres y los videntes son consultados con frecuencia.

    Esta práctica no es nueva! En el año 680 a.C., el hegemón Qi Huangong consultó a la tortuga y hizo tirar las suertes para averiguar el sexo de un niño que le debía nacer.

    4° Influencia de los espíritus de la cama, masculino y femenino. Chuang-gong 床公y Chuangmu 床母. La imagen de estos espíritus está pegada en la cama o en sus cercanías; ellos presiden la concepción de los niños.

    Talismanes.

    Los monjes y los maestros taoístas dibujan talismanes para acelerar el parto. Son grimorios trazados sobre tiras de papel amarillo; en las tiendas de caballos de papel [llamadas así porque en muchas ceremonias se queman papeles donde está dibujado un caballo, que llevará la petición a los dioses] los venden a los paganos para este uso. A veces se aplican al cuerpo de la embarazada, otras veces se queman y se traga la ceniza mezclada con una poción.

    El Espejo.

    Una mujer embarazada debe evitar cualquier encuentro siniestro; por ejemplo: funerales, visitas a los enfermos.

    Es prudente proporcionarle un pequeño espejo que llevará suspendido en el pecho, para alejar a los espíritus malignos que puedan dañar al niño.

    7° Los criadores de gusanos de seda temen la entrada de una mujer embarazada en la habitación donde se alimentan los gusanos.

    Niño vestido de niña.

    Después de la muerte de uno o más niños a una edad temprana, los padres ponen en práctica un remedio para preservar la vida del siguiente que nace: lo visten con un disfraz de niña, para engañar a los demonios.

    Nombre de chica.

    Por la misma razón, al recién nacido se le dará el nombre de pequeña monja. Así conservarán un heredero de la familia, un hijo destinado a ofrecer sacrificios a sus padres fallecidos: dos cosas de primera importancia.

    Las figuritas.

    En algunas pagodas se exhiben figuritas de niños. Las mujeres van allí a elegir una de su gusto, le pasan un collar de sapecas alrededor de su cuello, el monje le da un nombre, y la mujer le toma con la seguridad de que pronto tendrá un niño.

    10° Exposición de la tablilla de la matrona que activa el parto.

    En casa, en el momento cercano al parto, se expone la tableta de la matrona que activa el parto. Varias diosas realizan este servicio, incluyendo Kekou niangniang, en el distrito de Huzhou en Anhui.

    11° Voto a una divinidad tutelar.

    Para obtener un hijo varón, se hará un voto a una divinidad, prometiendo entregarle el recién nacido como monje a su servicio, y tras el nacimiento efectivamente se le vestirá como un monje como una muestra de gratitud. En este caso, los padres estarán obligados a rescatarle mediante limosna, ya sea en dinero o en especie. El precio del rescate se paga a la pagoda.

    12° Ofrecer un ladrillo.

    Se toma un ladrillo de un puente llamado Puente de Guanyin o Puente del Unicornio y es llevado a la habitación de los niños. Es un juego de palabras entre 砖 zhuan, ladrillo y 转 zhuan, transmitir, descendencia. Al mismo tiempo, es una alusión a Guanyin, la que da niños y Qilin Songzi, el unicornio que entrega niños.

    Esta es una de las costumbres más curiosas para desear a una familia el nacimiento de un heredero varón. Su nombre es:

    13° Ofrecer un melón.

    Esta ofrenda se hace el día 15 del octavo mes lunar. El melón debe ser hábilmente robado de un jardín particular, y el ladrón no debe ser visto, de lo contrario el encanto perdería toda su efectividad.

    El melón, cuidadosamente hervido, se viste como un bebé, se le dibuja en la corteza la figura de un niño, y luego se lleva al son de la música y los petardos a la persona a la que queremos otorgarle como regalo un niño. El melón se coloca en la cama, cubierto con una colcha, y el distinguido anciano que lo debe colocar allí dice:

    Quien planta melones cosecha melones, quien cria guisantes cosecha guisantes.

    Se sirve una buena cena a los porteadores. La joven que desea quedarse embarazada debe comerse el melón, y seguramente traerá al mundo a un niño bonito.

    14° Del mismo modo, el 15 del 8º mes lunar, las mujeres no vacían sus bacinillas nocturnas, comúnmente llamadas zitong en el campo. Los vecinos no dejarían de robar la tapa o la propia bacinilla para tener un hijo. Se sabe que las mujeres, después de limpiar este jarrón, lo dejan al aire libre y colocan la tapa de manera que el aire y el viento disipen el mal olor. ¿Por qué este miedo? Un simple juego de palabras. El carácter zi 子, niño, es el mismo zi de zitong.

    II. En el momento del nacimiento

    La vela roja.

    En el momento del parto se enciende una vela roja: es un talismán exorcista destinado a ahuyentar a las almas errantes que buscan un cuerpo para reencarnarse allí, y que vienen a luchar por el cuerpo del recién nacido. Estas almas, llamadas espíritus del nacimiento de los niños (儿生鬼), huyen de la luz y sólo actúan durante la oscuridad.

    Confinamiento tras el parto (zuoru坐蓐) 

    Por miedo a herir los ojos de la diosa Songcheng niangniang, está estrictamente prohibido arrojar al azar las aguas impuras que se producen durante el parto: que deben ser enterradas en un agujero excavado en el suelo y cuidadosamente cubiertas con tierra.

    Influencia del carácter.

    Todo hombre y mujer conocidos por su mal carácter deben ser mantenidos alejados durante el parto, para que el niño no se vea afectado por el mismo defecto.

    Muerta en el parto.

    Si una mujer muere al dar a luz, se debe colocar un paraguas abierto en su tumba para ocultarla del cielo, como un objeto de horror.

    III. Después del nacimiento

    El tercer día después del nacimiento de un niño, se requiere una doble ceremonia:

    Postración ante los espíritus de la cama.

    En este día se coloca un gallo cerca

    ¿Disfrutas la vista previa?
    Página 1 de 1