Cartas en latín de C. S. Lewis y Don Giovanni Calabria: Un estudio sobre la amistad
Por C. S. Lewis
()
Información de este libro electrónico
Aficionados de C.S Lewis disfrutaran de este gran trabajo histórico con comentarios sobre cartas entre grandes eclesiásticos en temas de divinidad, guerras, la iglesia y oraciones.
En septiembre de 1947, tras leer Cartas del diablo a su sobrino, el padre Giovanni Calabria se sintió impulsado a escribirle al autor, pero no sabía inglés, de modo que lo hizo en latín. Así comenzó una correspondencia que sobreviviría al propio padre Calabria (murió en diciembre de 1954 y le sucedió en la correspondencia el padre Luigi Pedrollo).
El traductor y editor Martin Moynihan califica estas cartas de “límpidas, fluidas y profundamente refrescantes. También poseen un gran encanto, sobre todo por la forma en que se inician y concluyen, es decir, por los variopintos formalismos que se emplean para presentarlas o para despedirse”.
Las Cartas en latín de C. S. Lewis y Don Giovanni Calabria muestran, más que otras de sus publicaciones, la fuerte faceta devocional de Lewis y contienen temas que van desde la unidad de los cristianos y la historia moderna de Europa hasta la liturgia y el comportamiento ético general. Además, adquieren a menudo un carácter íntimo y personal.
The Latin Letters of C.S. Lewis and Don Giovanni Calabria
Fans of C.S. Lewis will enjoy this great historical work with commentaries on letters between great ecclesiastics on the subjects of divinity, war, the church and prayer.
In September 1947, after reading C.S. Lewis’s The Screwtape Letters in Italian, Fr. (now St.) Giovanni Calabria was moved to write the author, but he knew no English and assumed (rightly) that Lewis knew no Italian. So, he wrote his letter in Latin, hoping that, as a classicist, Lewis would know Latin. Therein began a correspondence that was to outlive Fr. Calabria himself (he died in December 1954, and was succeeded in correspondence by Fr. Luigi Pedrollo, which continued until Lewis’s own death in 1963).
Translator/editor Martin Moynihan calls these letters “limpid, fluent and deeply refreshing. There was a charm about them, too, and not least in the way they were ‘topped and tailed’ — that is, in their ever-slightly-varied formalities of address and of farewell.”
More than any other of his published works Latin Letters of C.S. Lewis and Don Giovanni Calabria shows the strong devotional side of Lewis and contains letters ranging from Christian unity and modern European history to liturgical worship and general ethical behavior.
C. S. Lewis
Clive Staples Lewis (1898-1963) was one of the intellectual giants of the twentieth century and arguably one of the most influential writers of his day. He was a fellow and tutor in English Literature at Oxford University until 1954 when he was unanimously elected to the Chair of Medieval and Renaissance English at Cambridge University, a position he held until his retirement.
Relacionado con Cartas en latín de C. S. Lewis y Don Giovanni Calabria
Libros electrónicos relacionados
La perfección de mi arte. Cartas escogidas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionespeso de la gloria Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Esporas de helecho y elefantes: y otros ensayos sobre cristianismo Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa torre oscura (y otras historias): Una colección de relatos futuristas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesVida del joven Domingo Savio Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa alegoría del amor: Un estudio sobre tradición medieval Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCartas al padre Flye Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEstudios religiosos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCartas sobre Narnia Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El peso de la gloria Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Lucas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLo primero y lo segundo: Ensayos sobre teología y ética Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesUna vida como lector: El gozo de conocer nuevos mundos a través de los ojos de otros Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesRecíbelo Como a Mí Mismo: Un Comentario Sobre La Epístola De San Pablo a Filemón Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLa expansión del cristianismo: Un estudio sociológico Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificaciones¿Ser cristiano hoy?: Jesús y el sentido de la vida Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEscritos políticos, económicos y literarios Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl gran cambiazo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Guerras, Espionajes y Religión: El Protestantismo en Cuba Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLos Viejos Leones Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Viviendo mi vida Vol. I Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Estela de Finnegan: Una lectura anotada del primer capítulo de Finnegans Wake de James Joyce Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El diablo propone un brindis: y otros ensayos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl pensamiento de C.S. Lewis: Más allá de la sensatez Calificación: 5 de 5 estrellas5/5James Joyce: introducción crítica Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDickinson en nuestra lengua:: una galería de retratos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl diablo propone un brindis Calificación: 3 de 5 estrellas3/5Cartas de Emily Dickinson: un campo minado Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAutobiografía Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesJorge Edwards: Custodio de la memoria Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificaciones
Cristianismo para usted
Demonología: Guía de Todo lo que Querías Saber Acerca de los Demonios y Entidades Malignas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Usos y costumbres de los Judíos en los tiempos de Cristo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Mentiras que creemos sobre Dios (Lies We Believe About God Spanish edition) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Lecturas matutinas: 365 lecturas diarias Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Guía esencial de la Biblia: Caminando a través de los 66 libros de la biblia Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Un año con Dios: 365 devocionales para inspirar tu vida Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La oración: Experimentando asombro e intimidad con Dios Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Dios no tiene favoritos, tiene íntimos Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La Filosofía del rey Salomón Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Orando la Biblia Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Las oraciones mas poderosas del mundo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Limpia tu mente Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El secreto de Salomón / Solomon's Secret: Encuentre la sabiduría para manejar sus finanzas Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Ocho decisiones sanadoras (Life's Healing Choices): Liberese de sus heridas, complejos, y habitos Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Manual de liberación y guerra espiritual: Guía para una vida en libertad. Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El hombre espiritual Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Las cuatro estaciones del matrimonio: ¿En qué estación se encuentra su matrimonio? Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Libro de Enoc: Edición Completa (todos los libros de Enoc) Calificación: 1 de 5 estrellas1/5La Búsqueda De Dios: Un Clásico Libro Devocional Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Comentario de los salmos Calificación: 5 de 5 estrellas5/5¿Cómo ordeno mi vida? Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Un año en los Salmos: 365 devocionales para animar tu vida Calificación: 5 de 5 estrellas5/5No desperdicies tu vida Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El Desafío del Amor Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La oración es la clave del éxito Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Santa Biblia Reina Valera 1909 Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Enciende tu cerebro: La clave para la felicidad, la manera de pensar y la salud Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El poder del perdón: Perdona y serás perdonado Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Una mujer sabia: Principios para vivir como Dios lo diseñó Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Comentarios para Cartas en latín de C. S. Lewis y Don Giovanni Calabria
0 clasificaciones0 comentarios
Vista previa del libro
Cartas en latín de C. S. Lewis y Don Giovanni Calabria - C. S. Lewis
© 2023 por Grupo Nelson
Publicado en Nashville, Tennessee, Estados Unidos de América.
Grupo Nelson es una marca registrada de Thomas Nelson.
Thomas Nelson es una marca registrada de HarperCollins Christian Publishing, Inc.
www.gruponelson.com
Este título también está disponible en formato electrónico.
Título en inglés: The Latin Letters of C. S. Lewis: C. S. Lewis and Don Giovanni Calabria / translated and edited by Martin Moynihan
© 1998 Martin Moynihan
© C. S. Lewis Pte. Ltd. 1985, 1988
© C. S. Lewis Pte. Ltd. 1998
Publicado por St. Augustine’s Press
Todos los derechos reservados. Ninguna porción de este libro podrá ser reproducida, almacenada en ningún sistema de recuperación, o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio —mecánicos, fotocopias, grabación u otro—, excepto por citas breves en revistas impresas, sin la autorización previa por escrito de la editorial.
A menos que se indique lo contrario, todas las citas bíblicas han sido tomadas de la Santa Biblia, Reina Valera Revisada® RVR® Copyright © 2017 por HarperCollins Christian Publishing® Usadas con permiso. Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Traducción: Alejandro Pimentel
Adaptación del diseño al español: Setelee
ISBN: 978-1-40160-734-0
eBook: 978-1-40160-735-7
Edición Epub AGOSTO 2023 9781401607357
Número de control de la Biblioteca del Congreso: 2023934664
Información sobre hipervínculos externos en este libro electrónico
Tenga en cuenta que este libro electrónico pueden contener hipervínculos a sitios web externos. Estos hipervínculos no han sido activados por el editor, que no puede verificar la exactitud de estos enlaces más allá de la fecha de publicación.
CONTENIDO
Cubrir
Pagina del titulo
Derechos de autor
Prefacio
Agradecimientos
Introducción
Texto de la correspondencia:
Cartas en latín entre C. S. Lewis y Don Giovanni Calabria (1947-1954)
Cartas en latín entre C. S. Lewis y Don Luigi Pedrollo (1954—61)
Notas sobre las cartas
Índice de cartas
PREFACIO
Fue en 1985 cuando tuve la oportunidad de leer por primera vez la correspondencia entre Don Giovanni Calabria, natural de Verona (1873-1954) y C. S. Lewis (1898-1963). Su contenido me cautivó y de inmediato procedí a escribir un resumen, el cual fue incluido en el 6º volumen de la obra Seven: An Anglo-American Literary Journal. Esta edición la publicó Crossroads Books en los Estados Unidos bajo el título The Latin Letters of C.S. Lewis, cuyo epílogo fue escrito por el doctor Lyle W. Dorsett en la ciudad de Wheaton.
Desde que este epistolario, The Latin Letters, fuese publicado, he logrado visitar Verona y gracias a la gentileza del archivero Fra Elviro Dall’Ora (Poveri Servi della Divina Provvidenza), he podido recibir de los archivos de Verona unos artículos adicionales, que ahora he incluido. Por tanto, esta obra contiene, hasta donde tengo entendido, el texto completo del epistolario. Gracias a la gentileza de Seven, de Crossway y del doctor Dorsett de Wheaton, hemos logrado reproducir en forma de introducción el resumen original, el cual ha sido abreviado y ligeramente modificado.
Cada carta se presenta en edición bilingüe con sus notas respectivas. Se incluye una tabla de fechas.
«Te beatum dico et dicam . . .», de esta manera Don Giovanni Calabria agradece a Lewis por su labor de erudito, tutor y escritor: «Lo bendigo y siempre lo bendeciré».
Amigo de los pobres e incansable obrero en pro de la unidad, quien en 1988 fuera beatificado (Verona, 17 de abril), es ahora el turno para que el padre Giovanni se una a la multitud de los bienaventurados.
AGRADECIMIENTOS
Agradezco de todo corazón la ayuda que he recibido de parte de muchas personas para varias partes de esta obra, pero en especial agradezco a la doctora Barbara Reynolds, quien fue la que inicialmente me informó de la existencia de estas cartas y que logró obtener los facsímiles y los permisos correspondientes.
Asimismo, agradezco la gentileza de la Colección Marion E. Wade del Wheaton College y a esta misma institución. He recibido la misma gentileza de parte del archivero de Verona y de los miembros de la congregación de Don Calabria, en especial por haberme permitido usar las cartas que ellos poseen, siempre y cuando se haga con el mismo espíritu de Don Calabria.
Le debo mucho al profesor Wiseman de la Universidad de Exeter, quien gracias a la invitación de parte de la junta directiva, pudo revisar el manuscrito y la traducción preliminar, a la que contribuyó con una buena cantidad de correcciones y sugerencias.
Otros a los que agradezco sus consejos son el señor J. E. T. Brown, el padre Walter Hooper, la señorita Nan Dunbar, la señora Teresa Moulton y, en particular, sir David Hunt.
Sobre todo, a lo largo de esta obra, el señor Colin Hardie ha sido una constante e invalorable ayuda.
Los errores y las faltas de estilo son mi responsabilidad. Además, hay varios puntos oscuros en el manuscrito y en la cronología, los cuales solo quedarán aclarados con el tiempo.
Finalmente, agradezco a la señorita Sadler por su infatigable labor por haber tenido que mecanografiar y cotejar el texto y la traducción.
INTRODUCCIÓN
Sentí mucha emoción cuando me enteré —casi al azar— de que en Estados Unidos (Wheaton College) existía un epistolario de cartas escritas en latín de la mano de C. S. Lewis a un destinatario en Italia. Que en estas épocas y tiempos Lewis haya logrado esta hazaña constituye un logro más en su historial. Sin duda alguna, el día de hoy todavía hay algunos que pueden conversar en latín e incluso redactar cartas. Pero Lewis no solo tenía la capacidad de hacerlo, se ve que de hecho lo hizo, y en épocas donde esta costumbre de la erudición ha desaparecido.
Mi segunda experiencia emotiva sucedió cuando me fue posible ver las cartas en facsímil.
Eran claras, fluidas y muy agradables. Manifestaban también cierto encanto, en particular el estilo con que empezaban y concluían, es decir, con ligeras variaciones en el formalismo para dirigirse al destinatario y despedirse de este.
Me percaté de que al principio de una carta Lewis demuestra un sesgo contra el estilo renacentista, en especial por la eliminación del latín común para imponer por la fuerza un latín clasicista. En la guerra entre «troyanos» y «griegos», Lewis siempre se pone del lado de los troyanos, de los denominados zopencos contra los denominados humanistas, de los genuinos románticos, esto es, contra los falsos clasicistas. «Si tan solo», Lewis escribe:
Si tan solo aquel latoso Renacimiento, que los humanistas trajeron consigo, no hubiese destruido el latín (¡y lo destruyeron justo cuando se enorgullecían de estar promoviéndolo!) estaríamos hasta el día de hoy escribiéndonos con toda Europa.
3ª CARTA
Sin embargo, Lewis podía escribir y así lo hizo. Una o dos cartas al año, entre los años 1947-1961, la mayoría provenientes de Magdalen, Oxford, y las últimas cinco desde Magdalene, Cambridge (que a propósito, tal como Lewis señalara, se pronuncian Modlin, 27ª carta).
No hay facsímiles de las respuestas; y la razón de ello, que salió a la luz en una de las últimas cartas, me hizo detenerme para tomar aliento.
Evidentemente, la Casa Buoni Fanciulli (la casa de los niños buenos) de Verona, le solicitó a Lewis los originales o las copias de las cartas que había recibido de parte de su fundador, el venerable (en la actualidad beato) Don Giovanni Calabria. A ello Lewis respondió que le era imposible. Cuánto hubiese querido ayudar, pero tenía por costumbre quemar las cartas dos días después de haberlas leído. Y así hizo con las cartas de Don Calabria, no porque no las hubiese valorado, sino porque no quería ceder a la posteridad asuntos dignos del sagrado silencio.
Porque hoy en día