TAPAS

PAÍS VASCO

(

mikelzeberio)

(

Aitzolza

azgastronomia)

ÁLAVA

Marqués de Riscal

Elciego. Torrea, 1 | 945 18 08 88 restaurantemarquesderiscal.com Menús: 125 y 150 € | Creativa

Restaurante con una estrella Michelin enclavado en los que algunos denominan un château del siglo XXI, obra de Frank Gehry, que cuenta con el asesoramiento gastronómico de Francis Paniego. En su carta, platos de corte tradicional y técnicas vanguardistas. La metodología de trabajo distingue a esta casa que ha sabido configurar un equipo sólido, haciendo que esa vocación artística se comunique bien con una clientela heterogénea que llega atraída por múltiples motivos. La cocina de Riscal es clara, firme y enraizada, algo de lo que Francis sabe mucho, sin salirse de los géneros nobles y buscando el equilibrio entre la inspiración de la culinaria regional y ese corte más universal de la gente que se sienta en su mesa. Lo consigue sobradamente con platos como sus espárragos verdes con caviar imperial y mahonesa de perrechicos, o cualquiera de las propuestas de su secuencia de la merluza.

This Michelin-starred restaurant is housed in what some call a 21st-Century château, the work of Frank Gehry, and is under the culinary direction of Francis Paniego. On the menu, traditional recipes and cuttingedge techniques. Marqués de Riscal stands out for its methodology and has managed to build a solid team, making its artistic dedication well known among a diverse clientele. Riscal's cuisine is straightforward, robust and deep-rooted; something Francis knows a lot about. He stays true to noble traditions while staying within time-honored parameters and seeks a balance between the inspiration found in regional cuisine and the international flavor of his clientele. He achieves this balance successfully in dishes such as the wild asparagus with Imperial caviar and ‘perrechico’ mushroom mayonnaise or any of his hake creations.

Oribe

Páganos. Gasteiz, 5 | 945 60 07 15 hectororibe.es | Menú degustación: 45 €. Carta: 45-50 € Tradicional

Otra referencia inexcusable del panorama gastronómico de la Rioja Alavesa es el restaurante Héctor Oribe en Páganos, una pedanía de Laguardia. Héctor es un cocinero nacido en 1973 que, tras estudiar en la escuela de Mendizorroza, pasa por el Ikea de Vitoria, el Zuberoa de Oiartzun, Karlos Arguiñano de Zarautz y Arzak en Donosti . En 1998 se proclama subcampeón en el campeonato de jóvenes cocineros del País Vasco celebrado en Tolosa. Esa formación le dio la capacidad de perseverar en el trabajo y en el equipo con ideas fijas como la de no perder la personalidad de su cocina, manejando sabores de la tierra, naturales y auténticos. Su casa tiene capacidad para 50 comensales y en ella el único truco consiste en experimentar con sabores, manejando conceptos sugerentes sin inquietarse mucho con los inventos, con la absoluta libertad de estar convencido de que el trabajo está bien hecho y buscando ese punto de equilibrio que adquirió hace tiempo entre lo que fue vanguardia y lo que hoy es una raíz de la tradición.

Another standout dining destination on the Rioja Alavesa culinary scene. Héctor Oribe can be found in Páganos, a small town located in the Laguardia parish. Born in 1973, this is a chef trained at the 'Escuela de Mendizorroza', and who later went on to Ikea in Vitoria, Zuberoa in Oiartzun, Karlos Arguiñano in Zarautz, and Arzak in San Sebastián. In 1998 he was named runner-up in the Young Basque Chefs competition held in Tolosa. His training enabled him to persevere in pursuit of his goals and the importance of teamwork while never losing his own identity. He has a clear desire to maintain a signature cuisine using the natural, authentic flavors offered by his surroundings. At his restaurant, which can accommodate up to 50 guests, he only takes a chance by experimenting with flavor, working with enticing concepts without worrying too much about flourishes. He has a deeprooted confidence in his performance and searches for an equilibrium between what was once considered cutting-edge and what is now part of tradition–a balance he struck long ago.

Ballarin Jatetxea

NEW

Vitoria-Gasteiz. Errementari Kalea, 8 bajo | 945 21 20 21 | ballarinjatetxea.com Menú: 42 €. Carta: 35-45 € | De autor

Lo gestionan Eneko Ochoa de Eribe y Asier Moreira, que han salido del Basque Culinary Center en su tercera promoción. La taberna histórica situada en la calle Herrería, cerca de la plaza Virgen Blanca, lleva abierto desde 1920. Dispone de una carta curiosa, con una cocina noble, acompañada por la sólida formación y un conocimiento profundo del producto. Arranca con las croquetas de Idiazabal y nueces, las rabas de begi haundi (chipirón), las pencas de acelgas a baja temperatura con anacardos o los guisantes frescos con cantharellus y yema, para seguir con arroz meloso de carabinero, dumpling de nécora con holandesa de marisco o las manitas de cerdo con cigala y sus jugos, la presa ibérica con maíz y aguacate a la parrilla o la clásica chuleta. Buscan el paso de la tradición a la vanguardia, pero sin prisas.

This restaurant is run by Eneko Ochoa, formerly of Eribe and Asier Moreira, both members of the Basque Culinary Center’s third year graduating class. This historic tavern sited on Herrería Street, a stone’s throw from the Plaza Vírgen Blanca, has been in business since 1920. The menu is intriguing, offering a solid cuisine backed by thoroughgoing know-how and a deep knowledge of product. Start off with the Idiazábal cheese and walnut croquettes, the deep-fried baby squid, the sous vide collard greens garnished with cashews or the fresh peas with chanterelle mushrooms and egg yolk. Follow with a creamy Cardinal prawn rice, a velvet crab dumpling with shellfish hollandaise or pork trotters with langoustine and its juices, grilled pork shoulder with corn and avocado or the classic chop. In search of the route from tradition to the avant-garde, but at a measured pace.

El Clarete

Vitoria-Gasteiz. Cercas Bajas, 18 945 26 38 74 | elclareterestaurante.com Menús degustación: 30 y 58 €. Carta Taberna: 20-45 € | De autor

En pleno centro de la capital alavesa, propiedad de los hermanos Unai y Patxi Fernández de Retana, éste es un histórico restaurante abierto en 1927. Patxi en la sala y Unai en la cocina, trabajan con un objetivo sencillo y simple, pero loable: dar de comer y beber practicando día a día aquello de que "el futuro está en el pasado".

In the heart of the Álava capital, Clarete is run by brothers Unai and Patxi Fernández de Retana. At this historic restaurant, open since 1927, Patxi is in charge of the dining room and Unai heads the kitchen. They work with a single, simple–yet admirable–objective: to serve food and drinks while practicing their conviction that "the future is found in the past" on a daily basis.

El Portalón

Vitoria-Gasteiz. Correría, 151 945 14 27 55 restauranteelportalon.com Menú Gazteiz: 48 €. Menú Txuletón: 58 €. Carta: 45-55 € | Tradicional

El precioso edificio del siglo XV que ocupa en la parte vieja, junto a la catedral de Santa María, fue una antigua posada. Está decorado con mobiliario de época y tiene una exposición de arte. Es visita obligada, como obligado es también llegar recorriendo la parte antigua y disfrutar del impresionante gótico que acoge el casco viejo de Gasteiz. Dispone de siete comedores con mobiliario acorde a la antigüedad del edificio.

This beautiful 15th-Century building was formerly an inn and is located in the Old Town, not far from the Cathedral of Santa María. El Portalón is decorated with antique furniture and has an art exhibit on display. The restaurant is a must, and so is the journey to get there: go on foot and enjoy the impressive gothic style of Vitoria’s historic quarter. Seven dining rooms, each furnished in line with the building's heritage, are available.

Kea

Vitoria-Gazteiz. San Prudencio, 21 945 21 28 38 | keabasque.com Carta: 65-70 € | De producto

Un establecimiento familiar dirigido por María Laskibar y Maikel Santos como jefe de cocina, y, a su vez, asesorado por Nagore Irazuegi y Rodrigo García, que hace casi seis años inauguraron Arima en la calle Ponzano de Madrid. María nos cuenta que su padre es un apasionado de la gastronomía que, por el azar de la vida, conoció el restaurante Arima y se quedó prendado, intentó trasladarlo a Vitoria y lo consiguió. De ahí que en Kea trabajen un poco la esencia de Arima, con producto de temporada, de proximidad, y con ese instinto que les pedía rendir homenaje a todos los productores. No puede faltar la gilda Joxefa (pan soplado relleno de mahonesa de piparras con anchoas en salazón, crema de aceitunas y perlas de aceite), espárragos a la parrilla con su pil-pil o los puerros pochados de Mendavia; ni el bonito al estilo de Elkano o el txangurro a la donostiarra.

A family establishment headed by María Laskibar and Maikel Santos as Head Chef. It turns to culinary consultants Nagore Irazuegi and Rodrigo García, who launched Arima in Madrid’s Ponzano Street some six years ago. María tells us that her father is a passionate gastronome who discovered Arima by chance, fell in love and successfully transplanted the concept to Vitoria. This explains why Kea is somewhat rooted in the essence of Arima, using seasonal locally-sourced products and that instinct that impels them to pay tribute to their suppliers. You must try the Joxefa ‘gilda’ (hollow bread stuffed with ‘piparra’ peppers and salted anchovy mayonnaise, olive tapenade and olive oil pearls); grilled asparagus in pil pil sauce; the Mendavia poached leeks; the Elkano-style albacore; the San Sebastián-style spider crab.

La Escotilla

Vitoria-Gazteiz. San Prudencio, 5 945 00 26 27 | laescotilla.com | Menú del arrocero: 19,90 €. Menú de La Escotilla: 38,50 €. Menú mariscada: 39 o 49 €. Menú picoteo: 22 €. Carta: 35-45 € Marinera

La Escotille aúna el aspecto de bistró y de comida entendible, próximo en las formas a la culinaria de un domicilio, donde usan los caminos estéticos de la alta gastronomía cotidiana. En La Escotilla hacen una comida sencilla, con aderezos juntos y sin salirse de las raíces, de la mano del conocimiento y de la inquietud de ese brillante tabernero como es Josean Merino, y de su esposa en la dirección del equipo. Lo hacen elevando su trabajo a la cúspide del mundo de los pintxos y gestionando de manera seria la creatividad, tradición y emociones, que al fin y a la postre son el sentido de sus creaciones. Entre sus platos destacan los submarinos, que son bocatas de pan bombón con lo mejor de La Escotilla dentro. Absolutamente mprescindibles.

A bistrot style eatery serving approachable food, this restaurant offers home-style cooking using the aesthetics of current haute cuisine. La Escotilla provides simple food, with just the right amount of spices and seasonings and never strays far from its roots. All of this in the expert, astute and restless hands of an innkeeper as brilliant as Josean Merino and his wife, heading the team. Together they have earned their place at the pinnacle of the ‘pintxo’ (skewered tapa) world with tight reins on creativity, tradition and emotion. In the end, this is at the heart of their creations. Headliners include the submarines: baguette sandwiches stuffed with the best of La Escotilla.

Orio

Vitoria-Gasteiz. Felicia Olave, 3 945 14 83 00 | asadororio.es Carta: 45-55 € | Asador

Éste es un asador que traslada a la capital alavesa todo el sabor de la parrilla desde que se puso en marcha hace poco más de 20 años. José Manuel Uranga es el responsable de los fogones y de la parrilla, oficio que este oriotarra aprendió desde niño en el restaurante de su padre, el Xixario, un asador tradicional vasco de Orio que en la actualidad regenta su hermano Luis. José Manuel oficia una cocina tradicional. Dentro de su carta, cuatro o cinco platos de picoteo completan el resto de los productos elaborados a la parrilla. Destacan los chipirones a lo Pelayo, el txangurro al horno, el revuelto de bacalao, el chuletón y pescados como el besugo o el rodaballo.

This grill house has brought all the best barbecue has to offer to Vitoria since it was launched over twenty years ago. Orio native José Manuel Uranga is responsible for both the stove and the grill, practicing a trade he learned with his father at his restaurant, Xixario–a traditional Basque grill house in Orio that's now run by his brother Luis. Here, José Manuel serves up a traditional cuisine. On the menu, four or five small plates to round out the rest of the grilled dishes, with highlights such as the Pelayo-style baby cuttlefish, ovenbaked spider crab, cod and egg scramble, T-bone steak, and fish such as sea bream and turbot.

PerretxiCo

Vitoria-Gasteiz. San Antonio, 3 945 13 72 21 | perretxico.es | Menú Perretxiko: 35,95 €. Menú Degustación: 33,50 €. Menú Picoteo: 23 €. Menú de Pintxos: 26,50 €. Carta: 35-45 € | Creativa

En el centro de Vitoria, PerretxiCo es el segundo episodio de la aventura gastronómica de Josean Merino después de abrir las puertas de MarmitaCo, junto a su mujer, en el barrio de Judizmendi. Éste no es un establecimiento al uso. Arranca temprano

Estás leyendo una previsualización, suscríbete para leer más.

Más de TAPAS

TAPAS1 min. leídos
Mueble Bar
Los amantes del whisky seguro que conocerán Norlan Glass, firma internacional consagrada a mejorar la experiencia de beber whisky "a través del diseño, la ciencia y el ritual". Su producto estrella, sin duda, es el vaso de whisky Norlan de doble capa
TAPAS1 min. leídos
Vajilla Marinera
&Klevering es una firma que nació en Ámsterdam en 1992 con la ambición, según explican en su propia web, “de crear regalos y objetos de decoración para el hogar creativos y coloridos que alegren la vida cotidiana”. Es el caso de la colección de plato
TAPAS2 min. leídos
Sopa De Letras
Joan Roca Planeta Gastro Evocando los versos de Joan Manuel Serrat, bien podría ser el subtítulo de este libro “de Algeciras a Estambul”, porque ese es el recorrido que nos plantea Joan Roca a lo largo de un mar que ha sido cuna de las grandes civili

Relacionados