![f0018-01.jpg](https://article-imgs.scribdassets.com/818fhk3uyocov62l/images/fileIM7QF68D.jpg)
![f0020-01.jpg](https://article-imgs.scribdassets.com/818fhk3uyocov62l/images/fileF830A5FF.jpg)
El saber médico de sociedades no occidentales es muy complejo, ya que su base sociocultural es diferente a la de la medicina heredera del saber grecolatino. Y lamedicina, como cualquier manifestación cultural, no puede entenderse fuera de la sociedad en que tuvo lugar.
Los conocimientos que vamos a llamar “medicina azteca o mexica”, haciendo referencia al Valle de México antes de la conquista, son en realidad mucho más amplios y se deberían considerar como medicina nahua, englobando a otras regiones como las áreas tlatelolca, xochimilca, acolhua, cholulteca, huexotzinca y tlaxcalteca e incorporando conocimientos de culturas del pasado, como la tolteca y la teotihuacana.
Fuentes para el estudio del conocimiento prehispánico
La mayoría de las fuentes son coloniales, próximas a la conquista. En primer lugar, tenemos los escritos de fray Bernardino de Sahagún. En 1529, llega a México con un grupo de misioneros franciscanos para desarrollar su labor evangelizadora. En Tepepulco se rodea de un grupo de escribanos y sabios nahuas, de formación prehispánica, les encarga responder a un cuestionario similar a los realizados en la Europa renacentista para los tratados y las enciclopedias, y las respuestas son transcritas del náhuatl al latín y al castellano. En una columna se encuentran las preguntas y respuestas en náhuatl y al lado la traducción en castellano junto a las ilustraciones: es el llamado Códice Florentino (1585). Y, en concreto, la información sobre salud y enfermedad se expone en los libros X y XI del mismo.
Los textos describen a los médicos y sabios e informan sobre anatomía, orientaciones calendáricas, higiene y salud