Castellano, español y americano: el “buen español”
Nacido en Castilla, el castellano terminó convirtiéndose en español, y con ese nombre es conocido en las lenguas de otros países: italianos, franceses, alemanes, ingleses, árabes, turcos, finlandeses, holandeses, búlgaros y otros hablantes de diversos idiomas llaman español a la nuestra. Y cuando el castellano ya se había convertido en español, ocurrió otro cambio importante en su historia: se mudó de España a las Américas y pasó a ser una lengua americana. Hoy es allí donde más se habla, allí están nueve de cada diez hablantes, y el resto, solo uno de cada diez, se reparte entre las islas Canarias, la península Ibérica, Guinea y Filipinas. Son muchas y muy variadas las formas de nuestra lengua vivas en América, Europa y África, desde la Patagonia hasta Chicago, pasando por las Antillas, Guinea y las Canarias, y, cómo no, en Murcia, Zaragoza o Badajoz.
si bien el nombre internacional, en otros idiomas, es siempre el equivalente a español: etc. En Hispanoamérica y en EE. UU. hay partidarios de llamarlo castellano y de llamarlo español, y en ambas posturas hay siempre cuestiones políticas e históricas y discusiones sobre el colonialismo. En España, sucede lo mismo, si
Estás leyendo una previsualización, suscríbete para leer más.
Comienza tus 30 días gratuitos