CANOAS
Maylis De Kerangal
ANAGRAMA, TRADUCCIÓN DE JAVIER ALBIÑANA, 168 PÁGINAS, 18,90 EUROS
Publicado en Francia en 2021, estamos ante un libro que consta de ocho cuentos en que la palabra “voz” se hace omnipresente, en primera persona femenina. Esto se percibe desde la primera historia, “Vivac”, con una dentista de “voz aflautada” y “diáfana”. Son voces que vienen y van, que leen en voz alta, de Maylis de Kerangal (Toulon, 1967), conocida sobre todo por sus novelas. Otros textos son “Arroyo y limalla de hierro”, la rememoración de un encuentro entre dos amigas parte de haber comprado un aparato de radio; “Un ave ligera”, en que se habla del mensaje del contestador automático que un hombre se niega a borrar; o “Nevermore”, donde aparecen, con la excusa de la grabación de un poema de E. A. Poe traducido por Baudelaire, dos hermanas que se consagraron toda su vida a buscar y registrar voces con imágenes poéticas.
EUROTRASH
Christian Kracht
VEGUETA EDICIONES, TRADUCCIÓN DE ISABEL GARCÍA ADÁNEZ, 184 PP., 20,90 €
Esta es la sexta novela de Christian Kracht (Saanen, Suiza, 1966), en que un hijo ha de atender a su madre y a la vez enfrentarse a un pasado familiar marcado por la adscripción nazi: “A lo mejor hoy conseguía hablar con mi madre de verdad, a